Agamenon

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 17 (4193 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 18 de junio de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Nuevas apostillas críticas al texto de Esquilo: «Agamenón», 119-170

José LASSo

DE LA VEGA

Sumníars

11w aolher el ibis paper di scusse.s sí x passages lroni Aesch. Ag. 1l9—lYt) and bis own ecl Lites.

profeses

Ofrezco a ustedes aleunos botones de muestra de una nueva lectura de
Agan¡cnóu¡. Líe querido darles expresión, por si a algún lector le parecen discretos. Se anaden a otrosccc entes intentos míos de comprensión e intel gencia (le textos esquileos’ Años dc experimento, desde diversas perspectivas. demuestran que estos pasajes siguen estando poco esclarecidos. Ello nvita a ensayar fórmulas regenerativas de un texto enmadejado o quizás corrripto (a y ccc s. y e lo es de más cl ifie i 1 cura, agradablemente corroin pi— l. í 1--le pceícnd ido q oc estas jiotas sean elresu 1 lado cíe uu en freía aro i en fo
-

(1 recto,

a c ucrp. limpio con el texto, sin La ayucla ni el ladre de la erticl



cuán allegadiza, aunque bien se me entiende que después (le haber trabalado. a lo la reo cíe bastantes ah os, el texto (le Esq u i lo ciiidacIo aníorosamente en cd ciones de decoroso despacho crítico y en comentarios llenos de observa— ci in es sa caces. ni )i itbí cm ente exite las. ~í han merer icío It )5 j u> LI 05 mas tic 5al s ac t () tíoS Si \ a mes lejos. rero on tanclo ¡ a historia crítica cíe 1 te x Lo esq u i leo. es cosa sabícía la p Itis al ít que los eclitores cte 1 XIX, sal ve i u u y co titadas ex


Netas drítícta. ji tOíe (It sersidad ( etnpltiietist \1 (IT iii ..teuuwu’wí, =7—lO> 1 al teste (le iist¡t,iin: f>~~ >~7 y II’V 1 .505?Alobo. O>

lo

laxé tasso dc’ la Vega

cepcíones, concedían al códice Mediceo (M, Flw-entinus Laur. 32-9), “codcx optimus alque praestantissimus’ Cohútus dixit. Desde la aparición, en 1964, dc un libro de R.D. Dawe. Tizo Co/ladón a/Id Int’estigat¡on of Manaser¡pH of Aeschvlus, a aquella plusvalía ha sucedido una curiosa subestitna y el venerable códice parece haber perdido sus prestigios. Porla fecha de la copia (ca. 1000) y las condiciones dc los copistas Al ofrece, desde luego, un texto injuriado por la mano del tiempo y por las malas inteligencias del copista que más parece deletrear que leer de corrido. Pululan los yerros dc copia por azar o por descuido. Los corrientes errores que. al tnanuscribir, genera el mecánico oficio de ruanos y ojos, las faltas involuntarias de la mano,la retina y el oído, las aberraciones visuales, trampas cuando uno lee o separa un montoncito de letras y las grandes fechorías que toman pie dc una pronunciación poco distintiva en muchos casos, etc, han producido, en efecto, numerosos errores. Algunos tan prolundos que parecen irremediables (‘nulla est redemptio’). El desespero de cura puebla de cruces las páginas dc las ediciones. 1-lay quien,naturalmente, y son los más, hay quien está tan sólidamente instalado en un pesimismo inicial que no comprende que nuestra obligación primera tal vez sea darle a Al una nueva oportunidad. Este códice necesita de cuidadosa relectura, podando ideas secas y ramas muertas de una lectura primera, pero no la única posible. Pues acontece, esto opino, que en ocastones tal relectura se revela una clave queproporciona tnejor entendimiento de una lección que pareció disparatada. lina parva mutación produce ‘ipso facto” una reforma, el sentido entrevelado se hace tan transparente y claro, lo insoluble se toma de fácil solución y ello sin violencias ejecutivas, con la hermosa ley de la necesidad. El nuevo texto expurgado tiene la explicación mejor, la de no necesitarla, bien al contrario que tantas ytantas correcciones por juego o pasatiempo (‘coniecturae ludibundaet. Huelga advertir que el texto base utilizado ha sido el de la más moderna edición crítica obrada por industria y estudio de ML. West3, persona a quien autorizan muchas letras en cuestiones de método que han campeado de modo excelente en la práctica de las ediciones críticas de varios otros textos griegos. En West, muy entendido...
tracking img