Amadou Hampate Ba

Páginas: 29 (7014 palabras) Publicado: 22 de julio de 2012
ANALYSE DE « L’ÉTRANGE DESTIN DE WANGRIN OU LES ROUERIES D’UN INTERPRÈTE AFRICAIN » D’AMADOU HAMPATÉ BÂ.

ÉTABLISSEMENT: PROFESORADO SUPERIOR DE LENGUAS VIVAS.
CARRIÈRE: PROFESORADO DE FRANCES.
MATIÈRE: LANGUE FRANCAISE IV
PROFESSEUR: CAROLINA RIESZER
ÉLÈVE: MARUCCI, SILVIA BEATRIZ
DATE: 3 JUILLET 2012
L’ÉTRANGE DESTIN DE WANGRIN ou Les Roueries d’un interprète africain.
Avertissement.Ce livre est le fuit d’une promesse, faite à un homme que je connus en 1912.
J’étais écolier et n’avais que douze ans. Lui était interprète du grand commandant de cercle de mon pays.
Il se prit d’amitié pour moi pour deux raisons. En premier lieu, parce qu’il était très lié avec mon oncle maternel, Hammadoun Pâté et, en second lieu, à cause du grand nombre de contes que je luirapportai, sur sa demande (01).
Ces récits, je les avais moi-même appris de Kullel, qui était à l’époque le plus grand conteur traditionnel de la boucle du Niger. Kullel vivait à la cour de mon père adoptif, Tidjani Amadou Ali, chef de la province de Louta avant la déchéance politique des Toucouleurs de Bandiagara, due à l’occupation française.
Quinze ans plus tard, je retrouvai le héros de celivre. Il avait démissionné de ses fonctions d’interprète et s’était installé comme commerçant, se trouvant à la tête d’un capital fabuleux, à l’époque, pour un Africain.
Voici les circonstances dans lesquelles il me fut donné de le retrouver.
Un commerçant européen ayant été assassiné à Dioussola, en l’absence de tout héritier l’administration et la liquidation de ses biens et immeublesfurent confiées au bureau de la curatelle et biens vacants, où je travaillais alors.
Mon patron et moi nous rendîmes dans cette ville où je fus reçu et hébergé par cet ami de mon oncle, qui, conformément à la tradition malienne, me considérait comme son propre neveu et me traitait comme tel.
1
J’étais très heureux de le retrouver, et lui aussi. Se souvenant du jeune conteur que j’avais été,il éprouva le besoin de me faire en détail le récit de sa vie aventureuse et orageuse.
Aussi un jour, s’approchant de moi, il me dit : « Mon petit Amkullel (02), autrefois, tu savais bien conter. Maintenant que tu sais écrire, tu vas noter ce que je conterai de ma vie. Et lorsque je ne serai plus de ce monde, tu en feras un livre qui non seulement divertira les hommes, mais leur servirad’enseignement.
« Je te demande expressément de ne pas mentionner mon vrai nom, afin d’éviter à mes parents tout risque de complexe de supériorité ou d’infériorité…
« Tu utiliseras l’un de mes noms d’emprunt, celui que j’affectionne le plus : Wangrin ».
Chaque nuit, après le dîner, de 20 à 23 heures, parfois jusqu’à 24 heures, Wangrin me racontait sa vie. La conversation se déroulait aux sonsd’une guitare, dont jouait excellemment et infatigablement Dieli Maadi, son griot. Il en fut ainsi durant trois mois.
Indépendamment de ce que je récoltai ainsi de la bouche même de Wangrin et que je notai soigneusement, j’eus la bonne fortune, par la suite, d’être amené à servir dans tous les postes où Wangrin était passé, pouvant ainsi largement compléter mes informations auprès de tousceux qui avaient été mêlés sur place à ses aventures.
Quant à la dernière phase de la vie de Wangrin, j’en dois le récit non seulement à Dieli Maadi, son griot, qui resta à ses côtés dans la gloire comme dans la décadence, mais également à Romo, qui fut son principal adversaire et qui cependant eut paradoxalement l’honneur de présider, avec un cœur sincèrement serré, aux obsèques de celui qu’iln’avait cessé de combattre. La mort avait réalisé plus que la force, la ruse et la jalousie. Devant la dépouille de Wangrin, Romo, ému, regretta, pardonna et demanda son pardon.
2
J’ai donc fidèlement rapporté tout ce qui m’a été dit de part et d’autre dans les termes mêmes qui furent employés. Je n’ai modifié – à quelques rares exceptions près- que les noms propres des personnes et des...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • las ba
  • Ba Os
  • BA
  • ba;os
  • Hay se ba
  • BA ERASSS
  • BA O DE ESPONJA
  • Ba O En Cama

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS