Analisis del perseguidor

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 20 (4997 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 19 de diciembre de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Un posible análisis del cuento El Perseguidor[1] de Julio Cortázar

¿El traductor a la sombra del escritor?[2]

INTRODUCCIÓN:

La mayoría de las obras literarias son para mí, de algún modo, autobiográficas, pues consciente o inconscientemente el autor plasma en sus producciones aspectos íntimos de su propia persona en forma más o menos evidente. Esto es particularmente cierto respecto de laobra de Julio Cortázar, pues un análisis detenido de su obra y de su vida permite hallar puntos de conexión entre ambas. El relato El Perseguidor, a modo de ejemplo, nos permite conocer cómo Cortázar se veía a sí mismo como traductor.

Propongo en el presente trabajo desarrollar un estudio exhaustivo del cuento para comprender cuánto hace un buen traductor por el autor, no sólo permitiendo ladifusión de su obra al ponerla al alcance de quienes desconocen el idioma en el cual fuera originalmente escrita, otorgándole así cierta universalidad, sino también con el aporte de su propio talento creativo. La estrecha relación entre el saxofonista y el crítico de jazz, protagonistas del cuento, resulta analógica de aquella que entabla el traductor con el autor de la obra que traduce, ya sea quetenga un contacto real con él o no. La fidelidad, la dedicación y el compromiso son cualidades que se destacan a lo largo del relato como características inherentes a esa relación tan entrañable.

ANÁLISIS DE LOS EPÍGRAFES:

Ya en los epígrafes Cortázar anuncia los hilos conductores del relato. El primero “In memoriam Ch. P.” nos transporta al final de la historia que culmina con la muertedel saxofonista Johnny Carter, cuya biografía acaba de terminar su amigo Bruno, el crítico de jazz. Las iniciales Ch. P. y el uso en el relato del término Birdland para referirse a la ciudad donde el músico alcanzó la fama, traen a nuestra mente a Charlie Parker, conocido familiarmente como Bird. El hecho de que el saxofonista tenga su correlato en la vida real y la elección de la primera personacomo punto de vista para contar la historia, nos permite imaginar que Bruno es el propio Cortázar. También se hace alusión a otros músicos destacados, entre ellos Louis Armstrong, mencionado como Satchmo, apodo por el cual se lo conocía habitualmente. Queda el lector de este modo situado en un plano intermedio entre la ficción y la realidad.

El segundo epígrafe es una suerte de exhortoapocalíptico. Cortázar nos recuerda la regla de oro de la traducción citando del libro del Apocalipsis la sentencia bíblica “Sé fiel hasta la muerte”. Y nuevamente nos presenta el tema de la muerte, relacionada en este caso con la idea de la fidelidad.

El tercer y último epígrafe “O make me a mask”, además de anticipar que Dylan Thomas es el autor favorito de Johnny, anuncia una idea que se desarrollaposteriormente y que es el modo en que la vida de Johnny queda enmascarada en la biografía de Bruno, a tal punto que, al leerla, Johnny por momentos no se reconoce a sí mismo y Bruno llega a desear la muerte del músico para evitar que este pueda desmentir lo que él ha escrito y plantee inconvenientes para la venta de la biografía que acaba de ser publicada. La idea de la muerte impregna así los tresepígrafes y será un tema recurrente en todo el cuento. Lo dicho respecto del tercer epígrafe también presenta, a mi modo de ver, un correlato analógico en el cual la biografía es la obra traducida, Johnny es el autor y Bruno, el traductor.

La figura de la máscara junto con la del espejo, constituye una imagen reiterada varias veces en la historia. Más adelante en la exposición estableceré elparalelismo que existe entre ambas y la importancia que presentan como metáforas de la traducción.

ANÁLISIS DEL CUENTO:

Retomando ahora el tema de la fidelidad, cabe plantear los siguientes interrogantes:
¿A qué debe ser fiel el traductor? ¿Es la fidelidad siempre posible? ¿Existen distintos modos de alcanzarla? ¿Se puede sacrificar la fidelidad? ¿En virtud de qué y cuáles serían las...
tracking img