Analisis interpretativo de don quijote de la mancha

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 4 (942 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 18 de agosto de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
ANÁLISIS LITERARIO
EL INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA

PUBLICACION: La primera parte fue publicada en el año 1605 y la segunda en 1615.
GENERO: Narrativo
ESPECIE: NovelaAUTOR: Miguel de Cervantes Saavedra: Nació probablemente el 29 de septiembre de 1547 en Alcalá de Henares. Durante su infancia se trasladó con su familia a Valladolid, Córdoba, Sevilla y Madrid, en dondeestudió en el colegio dirigido por J. López de Hoyos. También pudo ser alumno de la universidad de Salamanca. En 1571 participó en la batalla de Lepanto, donde fue herido en la mano izquierda. EnLisboa nació su hija, Isabel. Vivió un tiempo en el pueblo de su mujer, Esquivias. Tras ser encarcelado en 1597 y en 1602, en 1604 se fue a Valladolid. Murió en 1616.
PERSONAJES:
Principales:Secundarios:
Don Quijote de La Mancha El ama y su sobrina
Sancho Panza Sansón Carrasco
Rocinante El Cura
Dulcinea del Toboso
TEMA: La locura producida por la lectura de las novelas decaballerías.
ESTRUCTURA: Dividida en dos parte, 52 capítulos la primera y 74 la segunda.
TIEMPO/ESPACIO: El tiempo externo coincide con la época en la que se escribió el libro, en el siglo XVII. Eltiempo externo es de más o menos dos o tres meses, aunque si se tienen en cuenta las retrospecciones, éste tiempo es de uno o dos años. Los espacios donde ocurren los hechos son varios porque losprotagonistas se van moviendo por las tierras manchegas y andaluces. Los sitios donde pasan las escenas más importantes son el pueblo de Don Quijote y la venta.
Narrador: El narrador de esta obra esexterno y omnisciente. Relata la obra en tercera persona.
RECURSOS LINGÜÍSTICOS Y LITERARIOS: El nivel del lenguaje utilizado en la obra no es muy alto, aunque hay formas arcaicas que la hacen másdifícil de entender. El tiempo verbal pasado en algunos verbos es distinto al que utilizaríamos ahora, por ejemplo “díjole” en lugar de “le dijo”. Hay un gran léxico de tipo caballeresco, sin él no...
tracking img