Analisis pragmático lingüístico y discusivo de la película "en el nombre del padre"

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 5 (1061 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 15 de mayo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Análisis pragmático lingüístico y discursivo
“En el nombre del padre”

A continuación, se pretende dar una aproximación en el análisis lingüístico y discursivo de la película irlandesa perteneciente al género: drama político, llamada “En el nombre del padre” del director Jim Sheridan, basada en casos reales de once personas que hacían parte de los grupos llamados “los cuatro de Guildford ylos siete de Maguire”, donde se devela de forma clara, la injusticia de una de las historias más representativas de gran Bretaña, debido a que en las décadas de los sesenta y setenta se difundía en Europa una serie de grupos terroristas de diversa índole cuyos planteamientos ideológicos iban desde el nacionalismo localista hasta las corrientes de la extrema izquierda.
A partir de lo anterior, espreciso mencionar cómo a través de los diálogos que se dan en el proceso comunicativo, se genera todo un bagaje de manifestaciones lingüísticas, de las cuales todo sujeto se vale para emitir su discurso. De esta manera, la lengua como manifestación directa permite la comunicación dada en un proceso de intercambio, donde cada hablante cumple un rol específico y una afectación en el otro. Y a su vez,está determinada por el contexto sociocultural, político, familiar, religioso y educativo en el que se encuentra inmerso el sujeto.
Para entrar en materia, es necesario precisar la época en que se desarrolla la historia. Entonces, se puede comenzar por decir que, durante la Guerra Civil Inglesa, ya en Irlanda e Inglaterra se sentía la inquina entre los dos países, debido a las diferentespolíticas de estado que tenía cada uno. En Inglaterra eran profundos católicos y en Irlanda se empezaba a ver fuertemente la religión protestante. Por esta razón, los ingleses tenían una concepción de herejes frente a los irlandeses y ejercían todo tipo de presión militar en contra de ellos. Cada uno de éstos quería apoderarse del poder, generando una guerra absurda entre los civiles y todo tipo depresión social.
En este sentido, describir el rol que cumple cada personaje dentro de dicha película para así develar su intención, propósito y fin comunicativo, permitirá revelar el proceso de relación entre las acciones de éstos y las estructuras en su contexto para entender lo que están comunicando e ir más allá del sentido literal. Primero, se encuentra a Gerry Conlon un joven aventureroirlandés, opositor de la represión que se daba en su patria respecto a los ingleses. Segundo a su padre Giuseppe Conlon un anciano enfermo respetuoso de las leyes y lo establecido. También se encuentran otros personajes claves, sin embargo para comenzar se trajeron a colación los principales.
Análisis:
Xenofobia:
-“Nos persiguen los ingleses”: Deíctico, porque denomina un grupo de individuos.-“Son los irlandeses que vienen a traernos problemas” Deíctico de persona.
-“Pateen el culo a los irlandeses” Deixis social porque se involucra el rol social de los hablantes.
-“Cuelguen a los irlandeses de mierda” Deixis social porque se involucra el rol social de los hablantes.
-“Son los irlandeses hijos de puta” Deixis social porque se involucra el rol social de los hablantes.
En estosenunciados, se refleja claramente el aborrecimiento entre los ingleses y los irlandeses. Por ejemplo, se valen de adverbios peyorativos como “de mierda” “hijos de puta” para manifestar su inconformismo frente a ellos. A su vez, en cuanto a los actos de habla, se encuentran: constativos-comunicativo: asertivos: “Son los irlandeses que vienen a traernos problemas”. Porque el hablante a través de suafirmación hace culpables a los irlandeses de todo lo que les ha sucedió. También, se encuentran actos de habla constativos-comunicativos: asentivos: “Cuelguen a los irlandeses de mierda”, “Pateen el culo a los irlandeses” Porque el locutor está de acuerdo con el proceder del sistema de su país.
Etnocentrismo:
-“Pensé que no volvería a confiar en un ingles”
Aquí se encuentra un acto de habla...
tracking img