Ayuda para la Biblia

Páginas: 769 (192014 palabras) Publicado: 5 de abril de 2013
AYUDA
GRAMATICAL
PARA EL ESTUDIO
DEL NUEVO TESTAMENTO
GRIEGO
Prefacio
Esta obra es una ayuda para los estudiantes, ministros y traductores que estén interesados en
lograr una exégesis profunda del Nuevo Testamento. No es exhaustiva. Sólo se dedica a aquellas
construcciones gramaticales que demandan clarificación específica y que se hallan comentadas
en las ocho gramáticas de referenciaque se anotan bajo el título “Fuentes y abreviaturas” en
página separada.
En estas obras hay numerosos comentarios de valor que permanecen ocultos para todos,
menos para el especialista en gramática griega. En este trabajo se hace el intento de que tales
comentarios estén disponibles para un número mayor de interesados. Se han cotejado versículo
por versículo, con el fin de reducir el tiemponecesario para obtener la información, y se han
clarificado.
Para que algún comentario se incluyera en esta obra debió cumplir uno o varios de los
siguientes criterios: (1) Agregar comprensión al texto bíblico a que se refiere. (2) No constituir
un conocimiento común para el intérprete del Nuevo Testamento, de quien se supone que ha
estudiado dos años de griego (por ejemplo, nunca se incluyela declaración: “Este acusativo se
usa como complemento directo”), a menos que haya sustanciales variantes en las traducciones.
(3) Agregar entendimiento sobre la razón por la cual aparece alguna construcción rara (se refiere
específicamente a la estructura y al estilo del autor).
Al incluir cualquier comentario, algunas veces se cita al pie de la letra; otras veces se expresa
en otraspalabras y se especifica el principio que ilustra, para facilitar la comprensión de las
observaciones más difíciles. Cuando se presentan contradicciones o preguntas, la opinión del
autor aparece entre corchetes, como un comentario editorial.
Las referencias que se anotan después de algún comentario pertenecen a dos categorías: las
que concuerdan con él y lo apoyan (ej.: “comp. M56”), y las que ofrecen mayor información o lo
contradicen (ej.: “esta preposición tiene un sentido instrumental —R590”).
Fuentes y abreviaturas
BD Blass, F. y Debrunner, A Greek Grammar of the New Testament. Traducida del alemán y revisada por R.
Funk. Chicago: The University of Chicago Press, 1961. A veces se encuentra un número después
de la referencia a esta obra entre paréntesis o entre corchetes, el cualindica la parte específica de
la sección donde se encuentra el comentario. En los primeros casos se colocó la abreviatura
“sec.” para orientar al estudiante o pastor.
B Burton, E.D., Moods and Tenses of New Testament Greek . Edimburgo: T. & T. Clark, 1898.
H Howard, W.F., A Grammar of New Testament Greek . Tomo 2. Edimburgo: T. & T. Clark, 1928.
LXX Versión de los Setenta.
M Moule, C.F.D., AnIdiom Book of New Testament Greek. Nueva York: Cambridge University Press,
1959.

MT Moulton, J.H., A Grammar of New Testament Greek . Tomo 2. Edimburgo: T. & T. Clark, 1908.
R Robertson, A.T., A Grammar of New Testament Greek . Nashville: Broadman Press, 1934.
T Turner, N., A Grammar of New Testament Greek . Tomo 3. Edimburgo: T. & T. Clark, 1963.
TGr _____, Grammatical Insights into theNew Testament. Edimburgo: T. & T. Clark, 1965.
Nota:
Los diversos manuscritos que se citan en apoyo de alguna construcción gramatical en griego
suelen distinguirse con las letras mayúsculas. Así, por ejemplo, en la pág. 52, v. 10, la afirmación
“apoyada por S, C, L, N y Z” significa que la construcción que allí aparece in griego está
apoyada por los manuscritos que se distinguen con talesletras.
Mateo
Mateo 1
2 T167 El artículo τν usa para determinar el caso de los nombres propios que se hallan en los vv. 2 y sigs.
ό se
(se usa con nombres propios indeclinables, pero sin el significado usual).
6 R501 Τ ςο Ο ρ υ usa como un genitivo de relación, que se refiere a la esposa de Urías.
ῆ τῦ ὐί se
ο
11 R501 Β βλ νς usa como un genitivo de complemento directo: a Babilonia (que...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Encontrar ayuda en la Biblia
  • Cómo encontrar ayuda en la biblia
  • Para ayudar
  • para ayudar
  • para tu ayuda
  • Para ayudar
  • Estoy Para Ayudar
  • para ayudar

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS