Azteca

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 906 (226257 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 14 de enero de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
AZTECA

Gary Jennins

Colección
Contemporánea
Dirección: Rafael Borras Betriu
Consejo de Redacción: María Teresa Arbó, Marcel Plans y Carlos Pujol
Título original: Aztec
Traducción del inglés por María de los Angeles Correa E.
© Gary Jennings, 1980 Difusión Editorial
Editorial Planeta, S. A., Córcega, 273-277, Barcelona-8 (España) Diseño colección ycubierta de Hans Romberg (fotos Salmer y realización de Jordi Royo) Primera edición: enero de 1981 Depósito legal: B. 40432 -1980 ISBN 84-320-3731-1
Printed in Spain - Impreso en España Impreso y encuadernado por Printer industria gráfica sa Provenza, 388, Barcelona - Sant Vicenc deis Horts, 1981

GARY JENNINGS nació en Buena Vista, en el estado norteamericano de Virginia, en 1928. Despuésde trabajar varios años en publicidad, se dedicó al periodismo. Inició su carrera literaria escribiendo obras destinadas a un público infantil, que posteriormente alternó con novelas para adultos. Entre estas últimas destacan El viajero, Lentejuelas, Raptor y The Lively Lives of Quentin Mobey, publicada bajo el seudónimo de Gabriel Quyth. También ha escrito obras de lingüística.

ÍNDICEINCIPIT 9
DIXIT 10
ALTER PARS 24
TERTIA PARS 53
QUARTA PARS 81
QUINTA PARS 132
SEXTA PARS 184
SÉPTIMA PARS 265
OCTAVA PARS 334
NONA PARS 359
DECIMA PARS 410
UNDECIMA PARS 450
ULTIMA PARS 502
EXPLICIT 578

PARA ZYANYA

Ustedes me dicen, entonces, que tengo que perecer
como también las floresque cultivé perecerán.
¿De mi nombre nada quedará,
nadie mi fama recordará?
Pero los jardines que planté, son jóvenes y crecerán...
Las canciones que canté, ¡cantándose seguirán!

HUEXOTZÍNCATZIN
Príncipe de Texcoco, 1484

[pic]

Corte de Castilla
Valladolid

Al Legado y Capellán de Su Majestad,
Fray Juan de Zumárraga, recientemente
presentado Obispo de laSede de México[1],
a su cargo:

Deseamos informarnos de las riquezas, de las creencias y ritos y ceremonias que tuvieron en tiempos ya pasados, los naturales habitantes en esa tierra de la Nueva España. Es nuestra voluntad ser instruidos en todas estas materias concernientes a la existencia de los indios en esa tierra antes de la llegada de nuestras fuerzas libertadoras, evangelistas; denuestros embajadores y colonizadores. Por lo tanto, es nuestra voluntad que seáis informado en persona, por indios ancianos (a quienes debéis hacer jurar para que lo que digan sea verdadero y no falso) de todo lo concerniente a la historia de su tierra, sus gobernantes, sus tradiciones, sus costumbres, etcétera. Añadiendo a esa información la que aporten testigos, escritos, tablillos u otros registrosde esos tiempos ya idos, que puedan verificar lo que se dice, y enviad a vuestros frailes a que busquen e indaguen sobre esos escritos entre los indios.
Os mando atender dicha instrucción y servicio con la mayor prontitud, cuidado y diligencia, porque éste es un asunto muy importante y necesario para la exoneración de nuestra real conciencia, y que dicho relato sea escrito con mucho detalle.(ecce signum) Carolus R I

Rex et Imperator
Hispaniae Carolus Primus
Sacri Romani Imperi Carolus Quintus
I H S

S. C. C. M.

Santificada, Cesárea, Católica Majestad,
el Emperador Don Carlos, nuestro Señor Rey:

Que la gracia, la pazy la misericordia de Nuestro Señor Jesucristo sea con Vuestra Majestad Don Carlos, por la gracia divina eternamente Augusto Emperador y que con vuestra estimada madre la Reina Doña Juana que, junto con Vuestra Majestad, por la gracia de Dios, Reyes de Castilla, de León, de Aragón, de las dos Sicilias, de Jerusalén, de Navarra, de Granada, de Toledo, de Valencia, de Galicia, de Mallorca, de...
tracking img