Cambio De Código Y Spanglish

Páginas: 18 (4378 palabras) Publicado: 22 de abril de 2012
BilingLatAm 2004. Symposium Proceedings, ESSARP, 2004. ISBN: 987-21341-0-3.
Pp. 82-94.
Espanglish y cambio de código en alumnos de high school de Shafter, California
Teresa Fernández-Ulloa
California State University, Bakersfield
Según el censo del año 2000, unos 32,8 millones de hispanos1 viven en Estados Unidos,
esto es, un 12% de la población nacional (si excluimos a Puerto Rico), aunquesólo un 25%
tiene ciudadanía estadounidense (por haber nacido allí o haberse nacionalizado). De acuerdo al
mismo censo, Shafter, la comunidad en la que se encuentra la escuela donde realizamos el
estudio, cuenta con una población de 12.736 habitantes, de los cuales el 68.1% es hispano (el
56.3% mexicano). Pese a la cantidad de hispanos en ésta y otras localidades cercanas, se da unasituación de bilingüismo de carácter diglósico. Este estudio forma parte de uno más amplio que
llevamos a cabo sobre diversas escuelas y fenómenos del condado de Kern. Nos centramos aquí
en la Escuela Preparatoria de Shafter, con 1.280 alumnos en total, 973 de ellos hispanos. La
clase que estudiamos aquí es toda de origen hispano, alrededor del 85% con el español como
primera lengua.
En el condado deKern, y en toda California, nos encontramos con dos lenguas (inglés y
castellano), una de las cuales, está relegada a situaciones informales, mientras que el inglés es la
lengua de enseñanza, negocios, etc.
Hay que hacer aquí la distinción entre bilingüismo social y bilingüismo individual.
Bilingüismo individual es el de aquellas personas que, por razones diversas y, en principioirrelevantes, han logrado el dominio aceptable de dos sistemas lingüísticos. El bilingüismo
social es, en cambio, el que se produce en una comunidad en cuyo interior funcionan y son
utilizadas dos lenguas distintas. En este sentido, un individuo puede ser bilingüe como resultado
de una serie de circunstancias personales, o bien, como resultado de la coexistencia de dos o
más códigos lingüísticos en lacomunidad en la que está inserta. Únicamente en el primer caso
podrá hablarse del bilingüismo individual en sentido estricto, y se reservará para el segundo
caso el término de «bilingüismo social». Y es aquí donde, desde las investigaciones de
sociolingüística y/o de sociología del lenguaje, aparece la noción de diglosia.
Puede existir diglosia en aquellas comunidades caracterizadas comomonolingües, en
principio, en las que aparecen dos o más variedades internas diversificadas social y
funcionalmente (C. A. Ferguson, 1959:325-340). Ahora bien, existe también diglosia en
aquellas comunidades, como la nuestra, en las que se da bilingüismo social y donde cada uno de
los códigos en presencia es utilizado para funciones diferentes: al igual que en el caso anterior,
una de las lenguas essentida como A(lta) y la otra como lengua B(aja) (J. Fishman, 1967). Y,
por último, puede hablarse también de diglosia cuando en las comunidades con bilingüismo
social el utilizar una u otra lengua está relacionado con factores extralingüísticos como el nivel
socio-económico, cultural, etc., de los hablantes, así como con la situación comunicativa o el
contexto en el que se produce el hecho dela comunicación.
1
Usamos los términos hispano y latino para indicar simplemente «hablante de español o persona de
origen hispano, de algún país de lengua española», aunque hay muchas personas a las que no les gustan
estos términos, o bien por su referencia a España, o bien por su referencia al latín o los romanos (con los
que no tienen nada que ver, opinan). Este tipo de comentarios loshemos escuchado en USA y también en
España.

1. Alternancia de códigos
La alternancia de códigos o code-switching, uno de los fenómenos más frecuentes en
las comunidades bilingües, no es otra cosa que el uso alterno de dos lenguas en el mismo
discurso. También en este caso este fenómeno ha sido objeto de estudio de varios investigadores
como D. Sankoff y S. Poplack (1980) entre el español...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Cambios al codigo de trabajo
  • cambios Código Contencioso en colombia
  • Código Civil y cambios en el Código Civil Venezolano
  • El spanglish
  • Spanglish
  • Spanglish
  • Spanglish
  • El Spanglish

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS