Citas del libro marina de c.r. zafón ( con la traducción en ruso)

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 4 (835 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 9 de marzo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
✓ //A veces, las cosas más reales sólo suceden en la imaginación//- порой самое реальное происходит у нас в воображении

✓ //El que no sabe a dónde va no llega a ninguna parte//тот, кто незнает куда идти, не придет никуда

✓ // el camino al infierno está hecho de buenas intenciones// дорога в ад выстлана благими намерениями

✓ // no se puede entender la vida hasta que uno noentiende la muerte//жизнь не понять до тех пор пока не поймешь смерть

✓ //… la vida nos concede a cada uno de nosotros unos escasos momentos de pura felicidad. A veces son sólo días o semanas. Aveces, años. Todo depende de nuestra fortuna. El recuerdo de esos momentos nos acompaña para siempre y se transforma en un país de la memoria al que tratamos de regresar durante el resto de nuestra vidasin conseguirlo// - жизнь дает каждому из нас скудные моменты чистого счастья. Иногда это только дни или недели. Порой года. Все зависит от нашей удачи. Воспоминание от этих моментов навсегда идет снами по жизни и превращается в страну памяти, в которую мы стараемся вернуться в течение всей оставшейся жизни, безуспешно.

✓ //Todos tenemos un secreto encerrado bajo llave en el ático del alma//увсех нас есть секрет запертый под ключ в уголке души.

✓ //Marina, te llevaste todas las respuestas contigo// марина, ты унесла все ответы с собой

✓ //los problemas son como lascucarachas. cuando se sacan a la luz, se asustan y se van// проблемы как тараканы. когда они выходят на свет, пугаются и убегают

✓ //De nada sirve toda la geografía, trigonometría y aritmética del mundosi no aprendes a pensar por ti mismo// ничему не служит ни география, ни тригонометрия ни арифметика, если ты не научишься думать сам

✓ //Lo que empieza mal sólo puede acabar mejor// то, чтоначинается плохо, может окончиться лучше

✓ //El tiempo hace con el cuerpo lo que la estupidez con el alma. Lo pudre// время делает с телом тоже, что тупость с душой. Они гниют....
tracking img