Diccionario quiche

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 20 (4770 palabras )
  • Descarga(s) : 7
  • Publicado : 4 de agosto de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Asociación Ajb’atz’ Enlace Quiché-ONG
2ª. Av. 7-19, Zona 5 Santa Cruz del Quiché, Quiché Guatemala (502) 7755-4801, 7756-3373 www.enlacequiche.org.gt info@enlacequiche.org.gt Este material fue producido con apoyo financiero del International Development Research Centre, Ottawa, Canadá.

ÍNDICE

PÁGINAINTRODUCCIÓN........................................................................................................................ 2 MARCO CONTEXTUAL ............................................................................................................ 4 MARCOL LEGAL DE LA PROPUESTA .................................................................................. 6 INSTITUCIONES PARTICIPANTES EN LA VALIDACION..................................................... 8 VOCABULARIOTECNOLÓGICO ............................................................................................ 9 DICTAMEN TÉCNICO .............................................................................................................40

1

I. INTRODUCCIÓN
Este documento contiene 571 términos tecnológicos en idioma k’iche’. Los términos tecnológicos serán usados como vocabulario en el contextode la tecnología computarizada. La definición del vocabulario tecnológico se desarrolló con la intención de responder a las necesidades del Pueblo Maya que demanda recibir los servicios en el marco de su cultura e idioma, en conexión con los avances tecnológicos de la actualidad. Es el resultado de un trabajo que lideró la Asociación Ajb’atz’ Enlace Quiche’, en coordinación estrecha con técnicosde la comunidad lingüística k’iche, de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, del 13 de marzo al 16 de octubre de 2006 En coordinación con personal de la Universidad de San Carlos de Guatemala, Fundación Rigoberto Menchú, Academia de Lenguas Mayas de Guatemala y Ajb’atz’ Enlace Quiché, se identificó un banco de palabras en idioma k’iche’ que se consideraron idóneos para ser usados comovocabulario tecnológico. De estas palabras se selecciona ron varias y se identificaron otras para consensuar su aplicabilidad. Con el aval de la comunidad lingüística k’iche’, se seleccionaron 571 palabras y términos para ser sometido a un proceso de validación con personal multidisciplinario de diferentes organizaciones que se dedican al fortalecimiento del idioma k’iche’ y la tecnología. Sedesarrollaron dos talleres para la validación de los términos seleccionados y los criterios que se utilizaron para este proceso fueron los siguientes: 1. Adaptación a la fonología y estructura del idioma. 2. Creación del término tecnológico mediante función y forma. 3. Creación del término tecnológico mediante significado o extensión semántica. 4. Creación onomatopéyica del término tecnológico.

2

5.Los términos deben ser: a) Funcionales y prácticos b) Adaptables y comprensibles c) Entendibles d) De fácil pronunciación e) Rescate de palabras en desuso (retención, recontracción) f) Palabras cortas g) Escritura fácil 6. Estructura de los términos tecnológicos: a) Raíces + afijo b) Ubicación según categoría de palabras Entre los resultados más relevantes del proceso de validación se puedenresaltar los siguientes: 1. 25 neologismos que forman parte del vocabulario tecnológico, creados y consensuados. 2. Un neologismo para referirse a pagina web, Ukemamtz, (Web = telaraña; ukemam=telaraña, tzi = tzijob’elil) 3. Un neologismo para referirse a la palabra Internet, Nimk’atz, (Nim= grande, k’a, se refiere a k’at= red, y tz = tzijob’elil) 4. Un neologismo para referirse a la palabra Network,K’atchak, (red de trabajo) creado y consensuado. 5. 543 términos tecnológicos en idioma k’iche’ que ya existían revisados, validados y consensuados, listos para su socialización. Los talleres de validación, a parte de que fueron espacios de discusión y consensos, también sirvieron como parte de una estrategia de socialización de los términos tecnológicos en idioma k’iche’ consensuados, pues al...
tracking img