Diccionario tarahumara.

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 196 (48875 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 29 de mayo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
Diccionario Tarahumara

TARAHUMARA — ESPAÑOL

A
a vt buscar Nijeni ama cahué. Voy a buscar el caballo. ¡Ábasi! ¡Vayan a buscarlo! [pret.: ari; fut.: ama] ábia simíbari fueron a buscarlo abo lo buscaremos, Uds. lo buscarán ásagá si lo busca ásiga buscándolo ay lo buscaba abé adv 1. hoy Abé huarú ucuri. Hoy llovió mucho. 2. hace rato Véase jipi, curipi abi, abiyena adv sí ¿Acha mi •yárati?Ayena, abi. ¿Se lo dieron? Sí. abijí adv todavía aún ¡Abijí buhué! ¡Espera todavía! Abijí que cho ucú. Todavía no llueve. bi•yábijí temprano todavía abijí tibíami sobrante abijí ucú todavía llueve aboni pron ellos, ellas aboni pirérachi habitación de ellos ¹acá s cara, nariz Véase cho•ó binoy acara su cara binoy acárachi en su cara ²acá vi 1. tener sal ¿Acha gará acá muní? ¿Tienen suficiente sal losfrijoles? Hue gará acá je•ná muní. Están muy bien de sal estos frijoles. 2. está dulce o sabroso ³acá s huarache Nijeni quetasi te acá. No tengo huaraches. acará vi poner (huaraches) acarapu vi quitarse (huaraches) acarapta vt quitar (huaraches) ¥acá vi embotarse, quitarse (el filo) Ripurá acari. Se embotó el hacha. acáami adj 1. salado 2. dulce acáanami adj sano de pie o de brazo (se usanegativamente) Echi rijoy que acáanami ju, mapujiti binoy ronórachi nacórami ju. Ese hombre es cojo porque tiene la pierna chueca. que acáanami cojo que acáanami biréana ronochí cojo de una pierna acabó s hoyo de la nariz, ventana de la nariz acáchura s 1. abuela paterna Echi nijé onorá iyera nijé acáchura ju. La mamá de mi papá es mi abuela paterna. 2. nieta (de la abuela paterna) nijé acáchura mi abuela(la mamá de mi papá) acahui vt salar acajihua 1. s correa Acajihua ma su•rari. Ya se soltó la correa del huarache. 2. vr ponerse correas a los huaraches nijé acajíhuara mis correas acami adj sing vivo Abijí acami ju cochí. Todavía está vivo el perro. acaná adv boca abajo Acaná huichiri. Se cayó boca abajo. ¡Acaná achá bitori! ¡Voltea el cajete (boca abajo)! acánami pp aliviado (de pie, brazo,etc.) sano así ¹acará vt herrar ²acará s rostro acha adv ¿acaso? (solo se usa en preguntas) ¿Acha gará ju? ¿Estás bien? ¿Quecha gará ju? ¿No estás bien? achá vt poner (una sola cosa o persona) colocar Echo•ná achámani. Voy a ponerlo allí. Nijeni naquiri echo•ná achayá. Yo quería ponerlo allí. Echo•ná achárati. Fue puesto allí. Sicochi achari rité. Puso la piedra en el rincón. [pl.: muchuhua] achagó suna mata espinosa (semejante a la manzanilla; las chivas comen las ramitas) achagóachi lugar donde hay esa mata
02/17/98

1

© 1959, 1993 Summer Institute of Linguistics, Inc. All rights reserved.

achapa

Diccionario Tarahumara

2

achapa vt Golpear ropa o cobija sobre una roca o con un palo para quitar el agua. •aché vi atiesarse (de frío), morirse (de frío) Biré táa tohuí •achecamucuri, mapujiti quetasi teri quimá. Un niño chiquito se atiesó, y murió así, porque no tenía cobija. achí vt reír sonreír Echi jaré rarámuri huabé achiri maparí nijé huichiri. Los tarahumaras se rieron mucho cuando me caí. achíami adj risueño achigó yiri ju es igual Véase néchigo achigórigá adv de la misma manera, así también Echi rijoy nihuari biré namuti achigórigá mapurigá rihuari echo•náhuarúrachi. Ese hombre hizo una cosa de la misma manera que vió en la ciudad. achigórigá mapurigá tal como era achíptiami adj cómico achó adv iguales Achopi achó ju. Son iguales. Ocuánica chopi achó ju. Los dos son iguales. chopi a yiri ju son iguales agá [gerundio de: •ya] le da dándole agásane s bilis agóona s animalito parecido al alacrán Echi agóona hue aparúami ju, mapujiti hue iquí echipagótami. El “agóona” está muy bravo porque pica a la gente. ahuá s cuerno Biré toro hue aparúmi tamí chi•iburi binoy ahuara jiti. Un toro bravo me acorneó (lit.: con sus cuernos). chibá ahuara cuernos de chiva a•huá vt 1. tragar Ma huaminá a•huari chicle. Ya se tragó el chicle. 2. meter echar (cosas para adentro o afuera) Huaminá pachá a•huari echi rité. Ya echó hacia adentro las piedras. a•huánami...
tracking img