El aval

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 20 (4824 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 9 de marzo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
El AVAL Y LA GARANTIA EN LOS TITULOS VALORES

Apartes tomados del libro “Títulos Valores” del profesor Hildebrando Leal Pérez.

I. ANTECEDENTES HISTORICOS.

Para algunos el aval es una institución que surgió al lado de la letra, como un mecanismo para garantizar su pago. Otros sitúan el origen de la institución en Francia e Italia y no falta quienes atribuyan el origen a los españoles.El aval no se conoce en la antigüedad de manera expresa, aunque hay registro que ya se discutía sobre la posibilidad de una responsabilidad solidaria en Francia, antes de la ordenanza de 1673. En Italia, con los estatutos de Génova, se discute la posibilidad de una fianza solidaria con características de autonomía.

En Italia .la institución aparece mencionada en los Estatutos de Génova, queconsideraban el aval como una fianza solidaria con características de autonomía. Por su parte, ya en 1589, los Estatutos de Bologna se refieren a los fiadores firmantes de la letra y a los coobligados para el pago.

Así, se ha afirmado que en una época en que las transacciones comerciales se caracterizaban por su incertidumbre, el portador debía a menudo exigir del tomador la GARANTÍA de untercero. Esta garantía debió tomar la forma de un contrato de fianza del derecho común y, por tanto, externo a la letra de cambio. Posteriormente, por su carácter especial se incorporó al título, lo que termina diferenciándolo de la fianza. Como el endoso aún no existía el aval aún no se concibe con su carácter accesorio.

Puede afirmarse que la Ordenanza Francesa de 1673 es la que emplea porprimera vez el término AVAL, en su artículo 33 con el alcance que tiene actualmente. Dicho texto legal expresa que: "Quienes han puesto su aval en letras de cambio, en promesas de pago, en órdenes o aceptaciones concernientes al comercio, están obligados solidariamente con los libradores, promitentes, endosantes y aceptantes, aun cuando no se haya hecho mención en el aval".

En el derecho alemánla Ordenanza de 1848 sólo se refiere en forma incidental a esta institución en el artículo 81. Este expresa, en su primera parte: "Están obligados, en virtud de la letra de cambio, el librador, el aceptante y el endosante, como también todo el que estampare su firma en la letra, en la copia, en la aceptación o en el endoso, aunque lo hubiere hecho a título de garantía"

II. EXPRESIÓNETIMOLÓGICA

Existe discrepancia doctrinaria acerca de la etimología de la expresión aval.

En efecto, la mayoría de la doctrina francesa antigua sostiene que la palabra aval tiene origen en la expresión a valoir o faire valoir. Tal origen, ha sido criticado por no corresponder a la evolución histórica del instituto, como por tratarse de una aproximación verbal sin ninguna justificación semántica.LITIRE y los autores alemanes, sostienen que el aval vendría del italiano “avallo”, que significa firmare avallo, o sea, firmar debajo de otra firma.

Esta etimología puede ser más defendible que la primera, ya que se concilia con el sentido habitual de la palabra aval, empleada en la lengua corriente como preposición o adverbio y actualmente como sustantivo. Así mismo, se puede justificar porla costumbre de los avalistas de colocar su firma bajo la del deudor que garantizaban.

Sin embargo, hay que renunciar a tal etimología por cuanto la inserción del aval debajo de la firma del deudor avalado no ha sido nunca una obligación ni una costumbre constante. SAVARY afirma que el aval puede ser inserto al dorso del documento, a lo que cabe agregar la posibilidad -aceptada en Francia y enEspaña- del aval por documento separado.

GRASSHOFF, seguido por HUVELIN y GEISENBERGER, consideran que la palabra aval viene del árabe HA WALA. A esta opinión se oponen quienes ponen en duda una supuesta influencia árabe en la formación del derecho cambiario italiano en los últimos siglos de la Edad Media. Notemos que DE TURRI no utilizaba la palabra avallo o avallium sino la expresión...
tracking img