El dialecto andaluz y relaciones semanticas entre las palabras

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 13 (3135 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 6 de octubre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Themen für Spanisch - Sprachwissenschaft

El dialecto andaluz y sus características más importantes

Concepto de una lengua (como por ejemplo: el castellano) y de un dialecto (como por ejemplo: el andaluz)

Quiero empezar con mi primer tema que trata del dialecto andaluz y sus características más importantes.
Antes de dedicarme a las características de este dialecto hay queexplicar que es la diferencia entre una lengua y un dialecto.
Según el diccionario de la lengua española una lengua es “un sistema de comunicación y expresión verbal propio de un pueblo o nación, o común a varios”.
Además posee una tradición literaria y cultural bastante desarrollada.
Existe una gramática, un vocabulario, y una pronunciación común a todos sus hablantes. Ademásimporta la aceptación supraregional.
En un sentido lingüístico toda lengua consiste en un principio de variedades regionales, que llamamos dialectos.
Pero la relación entre lengua y dialecto no es lingüística en primer lugar, sino una relación que está determinada por criterios como la aceptación supraregional, la pronunciación, la gramática y el vocabulario.
Un dialecto es la manera dehablar una lengua dentro de un grupo de personas, una comunidad o entre los habitantes de una región.
Coseriu diferencia entre dialectos primarios, secundarios y terciarios:
a los dialectos de una lengua histórica que ya existen antes de la constitución de un lenguaje común se les puede llamar 'dialectos primarios' (como p.ej. el astur-leonés, el castellano, el navarro-aragonés). Por ladiferenciación del lenguaje común pueden surgir 'dialectos secundarios' (como p.ej. el andaluz o canario)
y por la diferenciación de la norma ejemplaria aparecen los 'dialectos terciarios' (como p.ej. la forma andaluza del español ejemplario).
Así, por ejemplo, el andaluz es la modalidad del español que se practica (con sus propias variedades locales, provinciales y regionales) en las ochoprovincias de Andalucía.
El dialecto no posee unos rasgos unitarios y normalizados que le permitan establecer una gramática, un vocabulario y una pronunciación común a todos sus hablantes.
El dialecto tampoco posee una tradición literaria, pues el dialecto se habla pero no se escribe.
Pero también hay una excepción en unos textos flamencos donde se puede ver escrito el dialectoandaluz.
A veces existen escrituras en un dialecto pero no tienen una importancia decisiva para que el dialecto pueda llegar al nivel de una lengua.
Toda lengua comienza siendo un dialecto de aquella de la que procede.
Un dialecto puede llegar con el tiempo a convertirse en una lengua.
Como, por ejemplo, el castellano con respecto al latín.
También el castellano era undialecto como el astur-leonés y el aragonés pero en oposición a estos dos dialectos el dialecto castellano llegó a una aceptación supraregional y a una importancia cultural.

Un breve resumen de la historia del dialecto andaluz

Por la reconquista se llevaron el castellano al sur de España.
Unas tendencias niveladas, como el mozárabe, influyeron eficazmente este castellano medievaly lo cambiaron.
El andaluz no deriva, por tanto, del castellano moderno, sino que ambos, el andaluz y el castellano moderno derivan de un tronco común, que es el castellano medieval.

¿Dónde se habla andaluz?

El dialecto andaluz es el dialecto más hablado de España y se habla andaluz en el sur de España, sobre todo en Andalucía, pero también en unas zonas de Extremadura,Ceuta, Melilla y Gibraltar.
No se puede definir exactamente “la frontera” del dialecto andaluz.
No es fácil diferenciar el dialecto andaluz de los dialectos colindantes.
Se había intentado fijar la frontera del dialecto andaluz y se notaba que había un paso por un lado al extremeño y por otro lado al murciano y al castellano.
Además se descubrían unas características del...
tracking img