El espanol llevado a america

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 26 (6479 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 16 de mayo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
EL ESPAÑOL LLEVADO A AMERICA

RAFAEL LAPESA

Catedrático Emérito de la Universidad Complutense.
De la R.A.E. de la Lengua

La primera cuestión que se nos presenta al hablar de la lengua hispana llevada a América a partir de 1492 es la de si era exclusivamente castellana o era ya propiamente española. En ese año Nebrija imprime su Gramática sobre la lengua castellana; y en el prólogobilingüe de su diccionario español-latino, emplea «palabras castellanas», «romance castellano»; pero cuando lo traduce al latín, usa «dictiones hispanienses», «sermo hispanus». Pocos años más tarde Fernando Colón, el hijo del Almirante, se valía sólo de «español» para designar la lengua de los libros en castellano cuya adquisición registraba[1].

La vacilación entre los dos gentilicios dura,bien lo sabemos, hasta nuestros días. Pero en 1492 y decenios inmediatos la misma unidad política de España se estaba haciendo todavía. Había terminado la guerra de Granada, pero no la conquista de las Canarias: la Palma no fue sometida sino en 1492-93, y Tenerife en 1494-96. Las segundas nupcias de Fernando el Católico abrieron la posibilidad de una nueva separación de Aragón y Castilla, frustradapor la muerte del segundo príncipe don Juan, el habido de Germana de Foix, a las pocas horas de nacer. Por último, la incorporación de Navarra no ocurre hasta la segunda regencia de don Fernando, en 1512, y no se ratifica hasta las Cortes de Burgos en 1515.

Pero la expansión del castellano se había anticipado a la unificación política. La castellanización había comenzado siglos antes,adelantándose a la unión con Castilla bajo Fernando III en 1230. En el siglo XV ya no hay textos literarios cultos que ofrezcan leonesismos flagrantes; el leonés solo vive ya como dialecto rústico y como tal Io cultivan, en la doble vertiente del 1500, Juan del Encina y Lucas Fernández, en sus églogas y farsas pastoriles. De ellos procede el convencional sayagués, el lenguaje pastoril o villanesco delSiglo de Oro, que prolonga una serie de usos como aballar ‘ponerse en movimiento’, ‘apartarse’ («Abelleros a Granada, / que se suena que es tomada»), aquillotrar o quillotrar ‘cavilar’, ‘meditar’ o ‘inquietar’, fuzia o huzia ‘confianza’, huego ‘fuego’, etc. La castellanización general no ocurría sólo en el uso literario astur leonés, sino también en el notarial: a finales del siglo XV hasta lasnotarías del occidente de Asturias, la región más dialectal dentro del dominio leonés, empleaban ya de ordinario formas castellanas y sólo se les escapaban algunos asturianismos[2].

El dialecto aragonés había poseído una literatura importante durante el siglo XIV. En aragonés habían aparecido las primeras traducciones románicas de las arengas de Tucídides y de las Vidas paralelas dePlutarco (no en toscano, francés, catalán ni castellano, sino en aragonés) patrocinadas, con otra serie de obras, principalmente cronísticas, por don Juan Fernández de Heredia, Gran Maestre de la Orden de San Juan de Jerusalén. Pero en el siglo XV ya no perdura esa valiosa actividad literaria del aragonés, siempre sujeta al doble influjo castellano y catalán. Con el compromiso de Caspe, Fernando deAntequera lleva a las tierras de la Corona de Aragón gran parte de la nobleza castellana, acompañantes que se afincan allí y siguen en las cortes de Alfonso V de Aragón y Juan 1 de Navarra, después Juan II de Aragón. Las cortes de uno y otro son ámbitos donde se cultiva la poesía trovadoresca de amor. Los poetas usan el castellano, unos porque habían nacido en Castilla, como Lope de Estúñiga oDiego de Burgos; otros por seguir la preferencia cortesana, como los aragoneses Pedro de Santa Fe, Hugo de Urriés, Sessé, etc. Pere Torroella, el Torrellas de las sátiras antifeministas, era probablemente catalán; Juan de Valtierra, navarro, a juzgar por el apellido. Incluso cuando en Nápoles uno de estos trovadores remeda las serranillas de Santillana, en su encuentro con una mujer del país, le...
tracking img