El español medieval

Páginas: 6 (1451 palabras) Publicado: 6 de mayo de 2014
El español medieval o castellano medieval se refiere a las variantes del castellano habladas en la península ibérica entre el siglo X hasta entrado el siglo XV aproximadamente; más específicamente antes de que sucediera el reajuste consonántico que daría origen al español contemporáneo. La primera obra extensa de la literatura en castellano medieval es el llamado Cantar de mio Cid o Poema de mioCid, creado a finales del siglo XII o principios del siglo XIII por autor anónimo.
El castellano antiguo está testimoniado desde finales del siglo X, se considera que el texto más antiguo conservado podría ser la Nodicia de Kesos. Esta lengua experimentó una serie de importantes cambios fonológicos y gramaticales hasta llegar al castellano moderno. 
Castellano antiguo (o máspropiamente castellano medieval), nombre usado universalmente para designar la lengua testimoniada entre los siglos X y XIV. Este estadio de la lengua se caracteriza por poseer un número elevado de sibilantes y distinguir entre fricativas sordas y sonoras.
Castellano medio (o español áurico), entre los siglos XV y XVII el español experimentó una serie de cambios que llevaron del castellano antiguo al castellanomoderno. Entre ellos están el reajuste de las sibilantes, la fijación de la posición de pronombres clíticos o la equiparación de las formas compuestas de los verbos inergativos e inacusativos.
Castellano moderno (o español moderno) a partir del siglo XVIII la fonología y gramática del castellano se reconocen como muy cercanas al castellano moderno, con diferencias ligeras.
La ortografía del españolmedieval, en lo que respecta a las sibilantes, es idéntica a la que se sigue usando en portugués moderno, lengua que sigue reflejando los valores fonéticos originales (al no haber sufrido el reajuste de las sibilantes que se dio en español medio entre los siglos XVI y XVII). La ortografía española se debe a la reforma de 1815. El antiguo sonido del castellano medieval [z], se representaba como⟨ s ⟩ entre vocales, y en español moderno sólo aparece como alófono frente a consonantes sonoras. Ejemplos de grafía de las sibilantes son:
xefe (español mod. jefe, cf. portugués chefe)
Xeres (esp. mod. Jerez, cf. portugués Xerez)
oxalá (esp. mod. ojalá, cf. portugués oxalá)
dexar (esp. mod. dejar, cf. portugués deixar)
fazer o facer (esp. mod. hacer, cf. portugués fazer)
dezir (esp. mod. decir,cf. portugués dizer)
lança (esp. mod. lanza, cf. portugués lança)
passar (esp. mod. pasar, cf. portugués passar)
foces 'hoces', fozes 'garganta' (esp. mod. hoces en ambos casos, cf. portugués foices, fozes)
coxo 'paticojo' / cojo 'agarro' (esp. mod. cojo en ambos casos, cf. portugués coxo, colho)
osso (animal), oso (osar) (esp. mod. oso en ambos casos, cf. portugués urso, ouso)
Lostérminos xeque 'jeque' y xerife 'jerife' son préstamos del árabe, xeque del árabe šeikh y xerife del árabe šarīf; que en español moderno tienen un sonido /x/ (de la j) para lo que inicialmente fue /š/.
Las letras ⟨b⟩ y ⟨v⟩ posiblemente marcaban sonidos diferentes; ⟨b⟩ representaba una oclusiva en posición inicial (y tal vez en entre vocales); mientras que ⟨v⟩ entre vocales representaba una aproximante ofricativa labial (o labiodental), en posición inicial tenía el mismo sonido [b]. En la reforma ortográfica de 1815, se decidió que ⟨b⟩ y ⟨v⟩ que por entonces no eran diferentes representaran etiomológicamente la grafía latina siempre que fuera posible (con muy pocas excepciones como boda < lat. vota). Algunos ejemplos de ortografía antigua:
aver (esp. mod. haber, cf. latín habēre, portugués haver)caber (esp. mod. caber, cf. latín capere, portugués caber)
bever (esp. mod. beber, cf. latín bibere; portugués beber < antiguo:'bever)
bivir/vivir (esp. mod. vivir, cf. latín vīvere, portugués viver)
amava (esp. mod. amaba, cf. latín amābam/amābat, portugués amava)
La letra ⟨f⟩ presentaba dos alófonos uno labiodental [f], otro labial [ɸ] (como en fuente). El primero dio normalmente en...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Espanol medieval
  • Español medieval
  • Literatura medieval española
  • Obra del español medieval
  • Literatura medieval española
  • Literatura española medieval
  • La inquisición española, ¿una barbarie medieval?
  • Epica Medieval Española

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS