El Lat N Vulgar Coseriu
1.- Se dice a menudo que las lenguas romances no preceden del latín, sino del latín vulgar o latín popular. Parecería que se opusiera con esto a la lengua latina, al latín sinadjetivos, otra lengua distinta y más o menos netamente separada de ella. En efecto, los romanistas del siglo pasado imaginaron un latín vulgar concebido de esta manera, es decir como “otra lengua”,hablada en la República y en el Imperio Romano, un alengua “del pueblo”, opuesta a la lengua de las clases cultas, es decir, al latín de la literatura, al latín de los autores. Se basan dichos estudiososen toda una serie de hechos:
a) en la existencia de muchas palabras que son evidentemente latina y que se corresponden en todas las lenguas romances o, por lo menos, en algunas de ellas, pero que nose encuentran en el latín de la literatura;
b) en el hecho de que entre los mismos autores latinos hay varios que oponen al latín culto o literario (sermo urbanus) un latín más libre, más familiar(sermo cotidianus) o más popular (sermo plebeius, sermo vulgaris) o dialectal, regional (sermo rusticus);
c) en palabras y formas no clásicas que se encuentran en escritores anteriores a la épocaclásica (por ej., en Plauto), en las inscripciones, en varios escritos de carácter popular y hasta en escritos de menor empeño (por e. cartas familiares) de autores clásicos, como Cicerón-
2.- El primeroque delimitó científicamente el concepto de latín vulgar fue el fundador de la moderna gramática comparada romance, el gran romanista Federico Diez. Diez es autor de la primera gramática comparada(1835) y del primer Diccionario etimológico de las lenguas románicas, derivada, en efecto, las lenguas romances de lo que el llamaba Volkslatein (latín popular, latín del pueblo), y que identificaba con lalengua hablada de la época imperial por los legionarios, los comerciantes, los colonos, los funcionarios; una lengua distinta del latín clásico en la fonética, en la morfología, en la sintaxis y...
Regístrate para leer el documento completo.