El lexico cubano

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 6 (1255 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 4 de julio de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Introducción

¿Habrá cambiado en los últimos años el léxico en Cuba?, la verdad es que en esta investigación, veremos reflejado y podemos observar los cambios en su lenguaje, por lo tanto, veremos palabras muy típicas que se utilizan en el presente y aprender sobre algunas palabras específicas, saber que quiere decir y donde se utilizan. Podremos también, apreciar en esta monografía el comose comenzó a formar este peculiar lenguaje, sobre; Como?, Donde? Empezó todo esto. Al mismo tiempo observaremos, un pequeño diccionario, con palabras muy típicas en Cuba y apreciaremos su significado. Aprenderemos el origen de las palabras y de donde vienen.

Así Comenzó…

En el siglo XVI en los llanos de la zona central y el occidente de la isla de Cubase dedicaron a la agricultura y la ganadería, mientras que parte de la zona central y el este recurrió al contrabando para la supervivencia económica, con lo que se establecieron lazos comerciales y lingüísticos con otras islas del Caribe como Puerto Rico, Haití, Costa Rica, etc. Bueno Cuba empezó a convertir todas sus tierras disponibles en plantaciones de caña. Pronto entonces se necesito masmano de obra y trajeron a mas 750000 esclavos desde África y así el léxico de Cuba fue tomando mas forma aun. En el primer cuarto del s. XIX los esclavos africanos representaban el 40% de la población cubana; si a esto agregamos la población negra libre los afro hispanos eran más de la mitad de la población. La población de Cuba, se concentraba más en los sectores rurales de la isla, mientras queen la ciudad predominaban los españoles. Aunque la población indígena de Cuna, fue desapareciendo rápidamente, aun en la isla quedan muchos de sus vocablos, vocablos que se han difundido por toda Hispanoamérica. Antes de la revolución en Cuba, la isla había tenido bastante contacto con Estados Unidos, lo que conllevaba a que en las clases más altas de la isla hablaban ingles; la afición al béisboly al boxeo también contribuyó a la entrada de numerosos anglicismos.
La población africana siguió hablando sus lenguas. Los cubanos nacidos en África
(los bozales) hablaron un pidgin español hasta entrado el siglo XX .Es posible que este pidgin afectara al español de las poblaciones marginales. El léxico cubano se ha enriquecido con algunos africanismos.Diccionario Cubano

Acere: Buen amigo, al buen compañero.
Aipiri: Mala madre, a la madre despreocupada por sus hijos.
Barin: Excelente.
Barretin: Estar en un problema, andar en un lío.
Calaña: Mala persona.
Cambalache: Es un tipo de intercambio, un trueque pero de algo ilícito.
Duro: Es aquel tipo que es muy avaro.
Despelote: Es una reunión de amigos, una fiesta, un relajo.
Encobao:Persona bien vestida.
Entufao: Persona que anda borracha, o alcoholizada.
Fachar: Robar.
Fiana: Fiana se le dice en el idioma delictual ala policía.
Gansito: Es una de las miles formas de decirle homosexual a las personas en Cuba.
Guaricandilla: Es una prostituta, una cualquiera, una mujer de mala fe.
Hiena: Persona cínica.
Higado: Pesado, persona poco simpática.
Intimas: Se les dice alastoallas higiénicas de las mujeres.
Indio: Se le llama comúnmente al Sol. “Esta fuerte el Indio”.
Jevoso: Es aquel tipo mujeriego, que no anda con una sola mujer.
Jeva: Se le dice a la novia. “Mi jevita”.
Labia: Es aquel que tiene buen desplante al hablar, buena expresión oral.
Mate: Beso largo y apasionado.
Mojonera: Objeto inútil, que no sirve para nada.
Narra: Persona con los ojosachinados. Chino.
Pasavante: Es un permiso especial.
Paton: Aquel que no sabe bailar.
Regado: Se le dice ala persona, la cual es muy desordenada.
Rumba: Es una fiesta.
Salacion: Una desgracia, mala suerte.
Saya: Falda.
Tapiñao: Escondido.
Templar: Hacer el amor
Vigueta: Malo, algo desagradable.
Vejiga: Niño, pequeño.
Walfarina: Es un ron muy fuerte de muy mal olor y muy mal sabor.
Yira: Se...
tracking img