El principe

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 5 (1202 palabras )
  • Descarga(s) : 4
  • Publicado : 27 de abril de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Educación intercultural bilingüe
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación, búsqueda
La educación intercultural bilingüe (EIB) o educación bilingüe intercultural (EBI) es un modelo de educación diseñado para contextos en los cuales existen dos culturas y dos idiomas en contacto, en el caso típico una cultura dominante y una discriminada. Así es el caso en los países deLatinoamérica, donde es dominante la cultura criolla con el idioma castellano, mientras que las culturas originarias y sus propias lenguas son desfavorecidas. El concepto de educación intercultural bilingüe es discutido sobre todo en Latinoamérica.
|Contenido |
|[ocultar]|
|1 Modelos o tipos de educación en contextos bilingües |
|2 La historia de la EIB en Latinoamérica |
|3 Bibliografía |
|4 Referencias|
|5 Enlaces externos |

[pic]Modelos o tipos de educación en contextos bilingües [editar]
Podemos distinguir entre cuatro modelos o tipos de educación en contextos bilingües. Entre ellos, los primeros dos son modelos de asimilación a la lengua mayoritaria, mientras que los otros dostienen un objetivo de multilingüismo y multiculturalidad.[1]

Tipo de programa |Lengua materna de los alumnos |Lengua de enseñanza |Objetivo social y educativo |Objetivo lingüístico | |Sumersión |Lengua minoritaria |Lengua mayoritaria |Asimilación |Monolingüismo en lengua mayoritaria | |Transitorio |Lengua minoritaria |Pasa de lengua minoritaria a mayoritaria |Asimilación |Monolingüismo relativo(bilingüismo substractivo) | |Inmersión |Lengua mayoritaria |Bilingüe, con importancia inicial de L2 |Pluralismo y mejora |Bilingüismo y biliteracidad | |Mantenimiento |Lengua minoritaria |Bilingüe, con peso en L1 |Mantenimiento, pluralismo y mejora |Bilingüismo y biliteracidad | |La historia de la EIB en Latinoamérica [editar]
Con la independencia de los estados nacionales en Latinoamérica aprincipios del siglo XIX fue impuesto un modelo de unificación a base de la cultura criolla y la lengua castellana y portuguesa, respectivamente. Este sistema educativo alcanzó sólo las clases privilegidas criollas o como mucho los mestizos de habla castellana o portuguesa.
No fue antes del siglo XX que se implementaron escuelas públicas para las poblaciones indígenas con el objetivo de castellanizarlas mismas. El uso exclusivamente del castellano como idioma de enseñanza resultó en que los educandos indígenas no aprendieron casi nada. Los hablantes de las lenguas originarias fueron estigmatizados como indios - ciudadanos de segunda clase. Esto fomentó el abandono de esas lenguas, dejando los habladores y sus hijos en una situación sin cultura propia, no conociendo ni su cultura y lenguaoriginaria ni el castellano.
El Instituto Lingüístico de Verano (ILV) con sede en Dallas (EEUU) fue la primera institución que desarrolló una educación bilingüe para educandos indígenas con el objetivo de evangelizarlos. Los primeros programas educatios bilingües del ILV empezaron en México y Guatemala desde los años 30, en el Ecuador y el Perú desde mediados de los 40 y en Bolivia desde 1955.
Unobjetivo de la Revolución Nacional de 1952 en Bolivia fue la integración de las poblaciones indígenas a la sociedad nacional y por eso buscó a alcanzar las mismas con una educación adecuada. El ILV fue contratado para educar y castellanizar en las regiones amazónicas. En este modelo, el uso de las lenguas indígenas en los primeros grados de la escuela primaria sirvió para facilitar el aprendizaje...
tracking img