Ensayo sobre secuestro
L’Italiano senza Aiuto
Leonar Hernández
Revisión y corrección: Cavalier Giancarlo Nacher Malvaioli, profesor emérito del I.T.E.S.M. y presidente honorario y co-fundador de la 'Dante Alighieri' de Monterrey, México.
1
INTRODUCCIÓN
En este curso le ofrecemos explicaciones sencillas, en español, sobre la gramática básica italiana, aquella necesaria para entablar unaconversación no especializada, informal. Además encontrará usted algunos mini-diálogos donde se ejemplifica la gramática estudiada. Se incluyen, además, algunas funciones comunicativas; pero el presente folleto no pretende ser un curso comunicativo, ni siquiera un curso para enseñar a hablar italiano. Se trata sólo de una guía gramatical para que el principiante adulto, más dado al análisisformal y más dependiente de las reglas que los adolescentes, encuentre quizás las respuestas a las interrogantes que pueden surgir con el estudio de un curso más centrado en la comunicación donde la gramática tiene, en muchos casos, sólo un papel incidental. Este folleto constituiría, por lo tanto, un material de consulta o autoestudio, y a quien desee aprender a comunicar en italiano le recomendamoshacer un curso donde primen los diálogos, el trabajo en parejas y pequeños grupos, los ejercicios de solución de tareas y problemas, la lectura de textos relevantes sobre la cultura italiana y universal, el medio ambiente, etc. Si ese fuera el caso, no vacilaríamos en recomendar este modesto curso como material de apoyo que puede resultar de cierto valor en el desarrollo de la competencia formaldel idioma, es decir, en la corrección de la forma, lo cual constituye sin duda un aspecto que no debemos desdeñar para el logro de la competencia comunicativa general.
2
Curso Básico de Idioma Italiano.
Capítulo 1
Pronunciación. En esta primera aproximación al italiano explicamos la correspondencia entre grafía y fonemas, es decir, entre escritura y pronunciación. La mayoría de lasletras tienen aproximadamente la misma pronunciación en italiano y español, por lo tanto nos limitaremos a aquellos casos en que no existe tal correspondencia. La pronunciación siempre la encontrará entre barras: / / Hemos optado por un sistema de pronunciación figurada que, aunque no es tan exacto como aquellos que utilizan los símbolos del Alfabeto Fonético Internacional, sí es más sencillo paraquien no va a escuchar al profesor directamente. La “ch” italiana siempre corresponderá al sonido /k/ Ej: che /ke/ chi /ki/ como en las palabras “chiaro” /kiáro/: claro, “chitarra” /kitárra/: guitarra, “che” /ke/: qué, “chi” /ki/: quién. La “c”, cuando se encuentra delante de “a”, “o” y “u”, se pronuncia igual que en español, pero delante de las vocales “e”, “i” tiene el sonido de nuestra /ch/: Ej:“casa” /kása/, “cosa” /kósa/, “cuore” /kuóre/: corazón. Pero veamos ahora estos ejemplos: “cielo” /chélo/, “ciao” /cháo/: hola / adiós – “ciao” se utiliza indistintamente en saludos y despedidas-, “certo” /chérto/: verdadero, cierto. Por lo tanto tenemos… ca /ka/ - che /ke/ - chi /ki/ - co /ko/ - cu /ku/ y… cia /cha/ - ce, cie /che/ - ci /chi/ - cio /cho/ - ciu /chu/
3
La “g” delante de “a”,“o” y “u” se pronuncia como en español; pero delante de “e”, “i” se pronuncia aproximadamente como la /y/ que utilizan los argentinos, aunque algo más fuerte, haciendo más presión con la parte central de la lengua contra el paladar. Ej “gatto” /gát-to/, “guerra” /güérra/: guerra, pero “già” /ya/: ya, mangiare /manyáre/: comer, giro /yíro/: paseo, vuelta. Para lograr el sonido fuerte de la “g” delante de“e”, “i”, se debe escribir la combinación de letras “gh”, ej ghiaccio /guiácho/: hielo. La combinación “gn” da el sonido de nuestra /ñ/ ej “lavagna /laváña/: pizarrón, cagna /káña/: perra. Entonces tendremos… ga /ga/ - ghe /gue/ - ghi /gui/ - go /go/ - gu /gu/ y... gia /ya/ - ge, gie /ye/ - gi /yi/ - gio /yo/ - giu /yu/. La combinación “gli” nos da el sonido de la “ll” española en...
Regístrate para leer el documento completo.