Enseñanza de lenguas extranjeras

Páginas: 6 (1308 palabras) Publicado: 20 de febrero de 2011
1. Alcina Caudet, A., 2002. "Estrategias y recursos en la enseñanza de la InformáticaAplicada a la Traducción". En Actes del Primer Simposi sobre l'Ensenyament adistància i semipresencial de la Tradumàtica. Disponible en:<http://www.fti.uab.es/tradumatica/jornades/> [consulta: 16 de mayo de 2010]
2. Baird , W.E. y Koballa,T.R, 1988 : “Changes in Preserve Elementary Teachers”Hypothesizing Skills Following Group or Individual Study with Computer Simulations. Science Education, 72 (2), pp. 209-223.”

3. Bonet Heras, J. 2004. "Informática y Traducción en la Comisión Europea". En GonzaloGarcía C. y García Yebra, V. (eds.) Manual de Documentación y Terminología para la Traducción Especializada, Madrid: Arco Libros, 375-397.

4. Bowker, L. 2004. "What does it take to be atranslator in Canada in the 21st Century?Exploring a database of job advertisements". En Meta, 49(4): 960-972.

5. Bowker, L., McBride, C. & Marshman, E. 2008. "Getting More than You Paid for?Considerations in Integrating Free and Low-Cost Technologies into Translator Training Programs".En redit: Revista Electrónica de Didáctica de la Traduccióny la Interpretación Numeración de la revista,1: 26-47. Disponible en:<http://www.redit.uma.es> [consulta: 16 de mayo de 2010]

6. Carnoy, M. 2004. "Las TIC en la enseñanza: posibilidades y retos". En Lección inaugural del curso académico 2004-2005. Barcelona: UOC.

7. Chama, Z. 2010. "Vom Segment zum Kontext". En technische Kommunikation –Fachzeitschrift für technische Dokumentation und Informations management,2(10): 21-25.8. Collins, P.J. y Greenslade, T.B :1989,.Using the Computer as a Laboratory Instrument. The Physics Teacher, 76, pp.81-89.

9. Cortel, A. :1999. Utilización de la informática en el laboratorio. Alambique, 19, pp.77-87.

10. Dal Dosso, H.R., 2006 : “El uso de las TIC en proyectos colaborativos de traducción”. En Revista Acercándonos al Teletrabajo N.º 41, AAT, abril de 2006.11. Fernández, M., Parra, J. & Sánchez-Gijón, P., 2001. "La Tradumática: las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones y la Traducción". En IV Jornadas sobre la Traducción. La traducción científico técnica y la terminología en la sociedad de la información. UJI, Castellón.

12. Fidalgo, A., 1992. La informática educativa de hoy a mañana. ADIE: Revista de Enseñanza y Tecnología,7, pp.11-17.

13. Insa, D. y Morata, R. , 1998. Multimedia e Internet: Las nuevas tecnologías aplicadas en la formación. Madrid: Paraninfo.

14. Kay, M. 1997. "The proper place of men and machines in language translation". Machine Translation, 12(1-2): 3-23.

15. Lagoudaki, E., 2006. “Translation Memories Survey 2006: Users’ perceptions around TM use". En Proceedings of the ASLIBInternational Conference Translating & the Computer 28. London, UK, 15-16 November 2006. Disponible en < http://lagoudaki.com/research/TM %20Survey_2006_Imperial_College_London.pdf > [consulta: 16 de mayo de 2010]

16. Lelouche, R. ,1998. How education can benefit from computer: A critical review.Proceedings of IV International Conference CALISCE ’98. Donostia.

17. LópezCiruelos, A., 2003. "Una defensa crítica de las memorias de traducción". En Panace@. Boletín de Medicina y Traducción, IV(12): 180-182. Disponible en: http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n12_revistilo_LCiruelos.pdf [consulta: 16 de mayo de 2010]

18. Mata Pastor, M. 2009. "Algunas pautas para el tratamiento de imágenes y contenido gráfico en proyectos de localización". En EntreCulturas, 1:513-569. Disponible en: <http://www.entreculturas.uma.es/n1pdf/articulo26.pdf> (parte 1); <http://www.entreculturas.uma.es/n1pdf/articulo27.pdf> (parte 2) [consulta: 16 de mayo de 2010]

19. Mata Pastor, M. 2005. "Localización y Traducción de contenido Web". En Reineke, D (ed.) Traducción y localización: mercado, gestión y tecnologías, Las Palmas de Gran Canaria: Anroart...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • La enseñanza de lenguas extranjeras
  • Metodologías De La Enseñanza De Las Lenguas Extranjeras
  • Enseñar lengua extranjera
  • Como enseñar una lengua extranjera
  • La relaciones entre la enseñanza de una lengua extranjera y su literatura
  • Metodos Y Finalidades De La Enseñanza De La Lengua Extranjera
  • Enseñanza del inglés como lengua extranjera
  • Los materiales auxiliares en la enseñanza de las lenguas extranjeras

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS