Español centroamericano

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 11 (2609 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 29 de septiembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
INTRODUCCIÓN
Además de los medios de comunicación, que paradójicamente deberían ser los garantes del correcto idioma, también atentan contra la lengua española, la publicidad y la comunicación tecnológica, particularmente la que se da entre los populares mensajitos de los teléfonos celulares.

Y ni hablar de la comunicación vía correo electrónico, que al parecer exige su propia dialéctica.Ahora usted está completamente “out” si no “chatea”, si no busca en la “web” o en la “page”, si no utiliza su “E-Mail”, o si sus “rankings” están bajos. Si usted no entrega el “link”, o si no utiliza su “password”, o si no lee las “news” por las mañanas.

Pero también hay otro tipo de deformación lingüística entre los universitarios, escolares, mareros, buseros, taxistas, mecánicos, empleadospúblicos y sobre todo diversos gremios profesionales utilizan su propio “caliche” degenerando paulatinamente la lengua de Cervantes.

Otra demolición del idioma, lo constituye el “spanglish”, que se ha apoderado, no sólo de los latinos que viven en Estados Unidos, sino también de cualquier persona que se jacte de “machucar” un poco el inglés.

Pese a que es uno de los seis idiomas oficiales deorganismos tan importantes como la Organización de las Naciones Unidas y ser la segunda lengua en número de hablantes en el mundo, poco o nada se hace por conservarlo correctamente.

Las faltas ortográficas son la regla y no la excepción, así como las frases mal empleadas, los errores de construcción y las famosas muletas, que en la actualidad son imprescindibles.

Sólo como ejemplo un exmandatario de los hondureños decía “me es inclusive”, cuando quería decir que algo le era indiferente. Bueno, que no “haiga” pena, de todas maneras fue nuestro presidente y tampoco es para que nos dé el “miminski”.

ESPAÑOL CENTROAMERICANO (HONDURAS)
El español centroamericano es la variante del idioma español empleado en las repúblicas centroamericanas de Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, yCosta Rica, junto con el estado sureño mexicano de Chiapas. Representa un estadio medio entre las variantes conservadoras y radicales del continente. El principal punto de cohesión del español hablado en Centroamérica es el voseo. El español centroamericano no es hablado en Panamá, país que posee una variante diferente (véase Español caribeño).
Aspectos fonológicos
Voseo en Centro América. Elmás oscuro es donde el uso del voseo es más fuerte.
La /s/ final de sílaba es realizada como /h/, más acentuado en Nicaragua, excepto en ciertas áreas de Guatemala y Costa Rica. Ésta es la “s final aspirada” tal como se pronuncia en Andalucía, y actualmente según el erudito filólogo, Rafael Lapesa, también muy divulgada en diversas regiones castellano-manchegas. En algunas regiones de El Salvadortiene un sonido silbante.
En Nicaragua, Honduras y El Salvador, los fonemas /rr/ y /r/ son vigorosamente vibrantes, las erres son particularmente fuertes con la vibración lingual múltiple del fonema /rr/ característico del castellano estándar peninsular y de muchos países hispanoamericanos. En ciertas áreas de Guatemala y Costa Rica, el alófono /rr/ es la variante fricativa [ɹ]: es decir, la “erre”tiene semejanza a la [ɹ] del norte de España tales como Navarra, la Rioja, el País Vasco y zonas de Aragón o del interior de Ecuador y Perú y casi toda Bolivia.
Las oclusivas sordas suelen cambiar de bilabial a velar: aceptar, acectar o concepto, concecto. El siguiente fenómeno no es parte de la norma culta y es considerado un vulgarismo, por las clases sociales medias y altas: el semivocalizarlas oclusivas (perfecto, perfeito) o el asimilarlas con la consonante subsecuente.
En toda Centroamérica, las intervocálicas /b/, /d/ y /g/ son fricativas y no muestran indicios de neutralizarse como en otras partes de Hispanoamérica.
También existe una pronunciación aspirada de la "j " castellana, sonando como "h" aspirada inglesa o alemana como en el resto de países de Hispanoamérica: (la...
tracking img