Estudio Terminologico

Páginas: 5 (1043 palabras) Publicado: 13 de abril de 2012
ACTIVIDAD NO OBLIGATORIA SOBRE LATINISMOS

En nuestro lenguaje diario, en periódicos, libros y otros medios de comunicación, leemos o escuchamos un buen número de LATINISMOS (palabras y expresiones que han pasado del latín al castellano y a otras lenguas modernas sin ningún cambio) que nos expresan una idea completa, la cual no siempre es fácil traducir para expresarla de una manera tanexplícita y oportuna como se da en el propio latín.

Tienen algo de magia, porque pronunciarlas (correctamente) confiere autoridad al hablante como si la fuerza de la razón viniese indisolublemente vinculada a la locución miles de veces pronunciada durante siglos por cientos de personas de países bien diferentes.


CARPE DIEM: “Coge la flor del día, aprovecha el momento presente”. Conocidotópico literario sobre la fugacidad de la juventud.

VADE MECUM: “Camina conmigo”. Libro que recoge todos los medicamentos que puede recetar un médico.

ALBUM: “Blanco”. Entre los romanos, mural blanqueado en que se escribían edictos o decisiones o listas senatoriales. Ha pasado a significar un libro en blanco para coleccionar fotografías, estampas, autógrafos.

PLACEBO: “Yo te agradaré, tedaré lo que te place (futuro del verbo placeo)”. En medicina, fármaco o pseudofármaco que sirve sólo para tranquilizar psicológicamente al paciente.


Estos y otros muchos latinismos aparecen recogidos en los apuntes correspondientes al BLOQUE TEMÁTICO II que vimos en la parte presencial de la asignatura. El listado que te proporcioné puede serte de mucha ayuda para cumplimentar esteejercicio. Si lo prefieres, puedes utilizar también esta página web: http://inicia.es/de/aforismos/introduccion.htm#INTRODUCCIÓN


A continuación, lee el siguiente artículo de Juan José Alzugaray (publicado en el diario ABC de Madrid, el 4 de mayo de 2000) y completa con los LATINISMOS que aparecen en el recuadro adjunto. (Recuerda que el latín no lleva tilde, salvo cuando el latinismo ha sidoaceptado por la RAE). Para ello, repasa el significado de cada uno. No te preocupes si en algún hueco existe más de una posibilidad.

| |
|sub iúdice symposium ad valorem ex cátedra |
|etcéterapost data Opus Dei |
|superávit cum laude accésit |
|de iure post mortem iunior |


«En la lengua española hay un selecto ramillete depalabras y locuciones latinas, que impregnan de un suave aroma añejo el docto y culto lenguaje de los científicos, economistas, jurisconsultos, filólogos y otros, y el más popular de los deportistas.

Estos vocablos latinos llevan resistiendo varios siglos, muy pegaditos al terreno, con hechuras y aires de rebosar salud y lozanía. Otros han resucitado en los últimos tiempos, merced a lapredilección mostrada por intelectuales y técnicos sajones, que los han transplantado, a través de sinuosos y largos vericuetos, a nuestro idioma. Es que quizá estos latinismos poseen un algo especial, como un perfume delicado de flor silvestre, que trasciende al frío lenguaje matemático y financiero, e incita tentadoramente a los tecnócratas a usar de continuo expresiones como ratio, déficit, per cápita,addenda, siperavit, curriculum vitae,ad valorem, memorandum, mientras se reúnen para tratar cualquier tema abstruso en un quorum o en un forum. Todo el mundo sabe que la mayoría de las Juntas Generales de las empresas se celebran en primera o segunda convocatoria, según haya o no referéndum . Y así infinidad de ejemplos.

Tampoco los deportistas escapan a esta especie de sortilegio. Los...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • estudio terminologico aeronautico
  • Terminologa
  • Terminolog A
  • Terminologico enfermeria
  • Glosario terminológico
  • Constancia Terminologica
  • diccionario terminologico
  • Bancos Terminologicos

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS