Focos de dificultad

Páginas: 5 (1203 palabras) Publicado: 14 de junio de 2014
1.1. Focos de dificultad léxicos

Texto original

“…The number of Directors of the Corporation shall not be less than seven (7), as may be specified in the Code of By-Laws of the Corporation or by amendment to the Code of By-Laws of the Corporation adopted by a majority vote of the Directors then in office….”

Texto meta

El número de miembros de la junta directiva de la Sociedad no debeser menor a siete (7), como puede estar especificado en el Estatuto de la Sociedad o por modificación de dicho Estatuto aprobada por voto mayoritario de los miembros vigentes de la junta directiva.

Justificación y solución

En este párrafo nos encontramos con el término Directors. Los nombres de los títulos y cargos sí se traducen y en este caso en particular teníamos diversas opciones dedonde elegir: Directivos, Directores, Miembros de un directorio o de una junta directiva, etc. El texto a traducir es un estatuto de una sociedad y en el derecho societario para este subgénero, el órgano encargado de dirigir y tomar decisiones es la Junta Directiva. Por lo tanto, se eligió como equivalencia Miembros de la junta directiva, decisión debatida en grupo y apoyada también con ladocumentación paralela.



























Texto original

“…the written consent the holders of the Shares of the class or series in which the payment or distribution is to be made.”

Texto metal

El consentimiento escrito de los accionistas de las clases o series en las cuales se realizará el pago o distribución.

Justificación y solución

Aquí se decidiótraducir “holders of shares” como “accionistas” puesto que de otro modo caeríamos en redundancia al decir “accionistas de acciones”.
Fuente de consulta: http://www.expansion.com/diccionario-economico/accionista.html

El accionista es la persona que posee una o más acciones de una empresa. La titularidad de estas acciones le confiere la condición de socio y propietario de la empresa enproporción a su participación en la misma, confiriéndole los derechos reconocidos por la Ley y por los Estatutos de la empresa.






Texto original

“…and to receive the net assets of the Corporation upon dissolution except as otherwise provided in a Section 5.1 Amendment….”

Texto meta

“… y recibir los activos netos de la Sociedad en caso de disolución salvo que especifique lo contrarioen una modificación en la Sección 5.1…”

Justificación y solución

Se propone un equivalente para la palabra ¨upon¨, que es ¨a medida que¨ usando la técnica de traducción de la modulación. Además, existe la colocación ¨otherwise provided¨ para la cual se da la solución con ¨salvo que especifique lo contrario¨




Texto original

Nothing contained in this Section shall limit or precludethe exercise of any right relating to the indemnification of or advance of expenses to any director, officer, employee or agent of the Corporation…

Texto meta

Nada de lo contenido en esta sección limitará o impedirá el ejercicio de cualquier derecho relacionado con la indemnización o adelanto de gastos a cualquier miembro de la junta directiva, funcionario, empleado o representante dela Sociedad...

Justificación y solución

En esta oración encontramos un foco de dificultad de nivel léxico debido a la presencia del término “agent”. Si utilizamos la técnica de traducción literal sería “agente” y no reflejaría el término adecuado para esta oración, es por eso, que hemos utilizado la técnica de equivalencia estilística.Texto original

Section 2.1 Purposes. The purposes for which the Corporation is formed are the transaction of any or all lawful business for which corporations may be incorporated under the Indiana Business Corporation Law, (the “Act”) as the same may, from time to time, be amended.

Texto Meta
Section 2.1 Objeto social. La Sociedad tiene como fin dedicarse exclusivamente a la...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Ejemplo de focos de dificultad
  • FOCOS DE DIFICULTAD
  • Las Focas
  • focas
  • focos
  • foca
  • Focos
  • el foco

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS