Hijo de hombre roa bastos

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 10 (2254 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 5 de junio de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
ANÁLISIS SOCIOLINGÜÍSTICO
DE “HIJO DE HOMBRE”
DE AUGUSTO ROA BASTOS.

Nelson AGUILERA,
Magíster en Lingüística Literaria
para la Enseñanza de Lengua y Literatura.
INTRODUCCIÓN
Según el propio Roa, “En la literatura del Paraguay las particularidades de su cultura bilingüe, única en su especie en América Latina, constriñe a los escritores paraguayos, en el momento de escribir encastellano, al oír los sonidos de un discurso oral informulado aún, pero presente en la vertiente emocional y mítica del guaraní. Este discurso, este texto no escrito subyace en el universo lingüístico bivalente hispano-guaraní, escindido entre la escritura y la oralidad. Es un texto en el que el escritor no piensa pero que lo piensa a él. Así, esta presencia lingüística del guaraní se impone desde lainterioridad misma del mundo afectivo de los paraguayos”

Teniendo como base la cita mencionada podemos decir que el escritor es producto de su hábitat y de su tiempo. No puede escapar de su contexto y menos aún de su cultura, la cual se halla inmersa en la misma lengua o lenguas que habla.

Al hablar de Sociolingüística nos viene a la mente el concepto de lengua y sociedad, y muy especialmenteel comportamiento y el uso de las lenguas en un contexto social determinado. En este caso el Paraguay, país bilingüe y diglósico, único en el hemisferio occidental, según los sociolingüistas.

Mi trabajo se enfocará en el uso de la lengua guaraní y del castellano por los personajes de la novela “Hijo de Hombre”. Así también veremos los dominios o ámbitos de las dos lenguas, la variedadlingüística y el tipo de discurso utilizado por el narrador, el code-switching (alternancia de código) y la lengua con respecto a los personajes femeninos presentes en el texto.

Este trabajo no pretende ser exhaustivo, tan sólo debe ser considerado como un disparador para realizar investigaciones lingüístico-literarias con mayor profundidad.

1- USO DE LA LENGUA GUARANÍ Y EL CASTELLANO POR LOSPERSONAJES Y EL NARRADOR

Tanto los personajes femeninos como los masculinos utilizan las dos lenguas en diferentes situaciones. Este uso puede ser total o parcial, en discursos descubiertos en los que, el guaraní por ejemplo se presenta tal cual es, o en discursos disfrazados, en que los hablantes hablan en castellano pero el tono, la estructura sintáctica, el uso léxico y la situación dada exige elguaraní, necesariamente.

El guaraní es utilizado en casi todos los capítulo de la novela. Así tenemos que es utilizado en los siguientes ambientes
En la calle por los niños para( insultar al anciano Macario “ KARAI TUYA COLI…GUILILI”
Para contar( historias a los niños “ EL KARAI GUASÚ MANDO TUMBAR LA CASA DE LOS RICOS”.
( “EL CUCHILLO DEL BORRACHO HABÍA HERIDO AL TEONGÜE DEL MÉDICO GUASÚ”También( es utilizado al referirse a la fauna “ JAGUARETE, MBOI CHINI”
A la flora( “TAJY, PETEREBY”
A los fenómenos de la naturaleza “YVAGA RATA”(
Al( referirse a personajes mitológicos “ POMBERO, JASY JATERE”
El guaraní es( también utilizado por Gaspar Mora para expresar su aislamiento a consecuencia de la lepra contraída “OMANO VAEKUE KO NDOJEHE’AI OIKOVEVANDIE”
También se( puedever en el discurso utilizado para dirigirse a la autoridad eclesiástica “¿QUEMAR PA’I? o para nombrar lugares, “TUPA RAPE”
En el boliche de Ña Lole( por los clientes, “SE ACABÓ LA HARINA, CAÑA SOLAMENTE ¿AYEPA? ¡JHA…NI EL PELO!
O al relatar un incidente con Alexis Dubrosky, “¡CERRADO EL( GRINGO!...AUNQUE LO AMENACÉ CON EL TEYÚ RUGUAI.
Al referirse a la( gastronomía paraguaya, “ MBEYÚ MESTIZO,YOPARA”
A las hierbas, “ RAMITA DE( KA’APIKY”
Tampoco está ausente en los comentarios políticos, “VOY A( ASUNCIÓN A RECLAMAR DAÑOS Y PERJUICIOS A LOS POGUASÚS DEL GOBIERNO. YA QUE MIS CORRELIGIONARIOS SON AHORA LOS QUE MANDAN.”
En la conversación entre marido( y mujer, “ CAIMOS DE LA PAILA AL FUEGO, ¡QUÉ COSA…CHE KARAI!”
Al rendir( cuentas a los jefes, “¡CABAL ETE CHE PATRÓN!”
Para...
tracking img