Idioms

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 6 (1485 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 6 de octubre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Idioms.
|Integrantes: Carla Arancivia; Matías Gutiérrez; Yasna Apablaza |

Sport Idioms: Horse racing
* It’s neck and neck: Significa que van a la par que dos competidores tienen la misma oportunidad de ganar.

Exempel:

-I and Ana go neck to neck in competition.

-In the precidencial election the candidates go neck toneck with the votes
* On the home straight or stretch: Se usa cuando después de una tarea muy larga se puede ver el final cercano. Y significa que vamos derecho al hogar.
Exemple:
- After all these years of study finally I am on the home straight,
- In the swimming competition, it swims 3 kilometres. When I was on the home straight, I felt exhausted.
* Down to the wire: Se usa si estamosinseguros del resultado de la carrera hasta el último momento y significa bajo el alambre.
Example:
- Down to wire Jose was of first but it lost because callus
- Down to the wire Maria coriver thirdly, but I gain the race in the end

Colour idioms: Blue

* A bolt from the blue: Se usa cuando es una gran sorpresa, y significa un perno de la luz
Exemple:
- Ahhhhh! A volt from the blue. Itnever imagines that Gabriel would get dressed woman
- To volt from the blue. That surprise to see Yasna with the blue hair
* Once in a blue moon: Se usa para decir que una cosa es muy rara y que no pasa siempre.
Exempele:
- Carla shaves it the moustache once a blue moon.
- Juan only gets angry once a blue moon.
* Until you are blue in the face: Se usa para referirse que nada conseguiremos oque lo conseguiremos cuando tengamos la cara azul, se refiere a algo imposible.
Exempele:
- Matias will be but under when it has blue in the face.
- Matias will be ugly when it has blue in the face

Colour idioms: Gold

*As good as gold: Se usa en ingles si las personas o algun animal se comporta de buena manera, se le dice que es muy bueno como el oro.
Exemple:
-Carla is As goodas gold
-Matias he is faultless is as good as gold
*A heart of gold: significa que tiene un Corazon de oro porque la persona a quien se le dice es muy Buena
Exemple:
-Carla a Heart of gold
- Juan is very shared in common, has a gold Herat.
*Worth its weight in gold: Se usa para decir que vale su peso en oro algo o alguien que tiene sobradas aptitudes para lo que se desempeña.
Exemple:- The Swiss clocks are worth their weight in gold.
- In Canada the mounted police is worth its weight in gold.

Food idioms - Egg

*He's a bad egg: Significa mal huevo, se usa para tildar a alguien de mala persona o que es una persona deshonesta.
Exemple:
- The dictator August Pinochet was a bad egg
- Adolf Hitler was a bad egg
*Don't put all your eggs in one basket: Se usa para decirque no se deve confiar en un solo plan, significa no poner todos tus huevos en una canasta porque se te pueden quebrar todos.
Exemple:
- Ana in a game to roast bet all their money to a single number and lost, because she put all eggs in a basket.
- Juan only has a plan, puts all eggs in a basket
*He got egg on his face: Quiere decir que consiguió un huevo en su cara, se usa para decir queuna persona se equivoco y quedo como estupido.
Exemple:
- Antonio He got egg on his face, to make a bad decision.
- Carlos I crash with a traffic light, He got egg on his face

Food idioms – Tea

*It's not my cup of tea: significa no es mi taza de te y se usa para decir que algo no es en lo que somos bueno o que no nos gusta.
Exemple:
- For Juan Tennis is not your cup of tea
- TheEnglish it’s not my cup of tea
*I wouldn't do it for all the tea in China: significa ni por todo el te de China, y lo usamos para decir algo que no realizaríamos.
Exemple:
- I would not lasso myself in parachute,I wouldn't do it for all the tea in China
- I am allergic to the carrots, would eat never them, I wouldn't do it for all the tea in China
*It's as good as a chocolate teapot: lo...
tracking img