Instituciones gayo

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 8 (1794 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 22 de octubre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Las Institutas de Gayo son traducidas por primera vez al castellano en Cuba.
Lic. Léster A. Martínez Quintana. Profesor de Derecho Romano e Historia del Derecho de la Universidad de Oriente en Santiago de Cuba. E-mail: lester@fd.uo.edu.cu

Quiso la casualidad que en el año de 1816 se produjera un extraordinario descubrimiento para la ciencia jurídica mundial. En esta fecha el historiador ydiplomático alemán B. G. Niebuhr, de paso en Verona en el curso de una misión que le encomendara la Academia de Berlín en Roma, leyendo en la Biblioteca Capitular de esa ciudad un texto de las Epistulae de San Jerónimo, escrita en el siglo IX, se percató de que dicha obra estaba escrita sobre otro texto que había sido cancelado. Al echar un vistazo sobre este presumió que el mismo resultabaimportante desde el punto de vista jurídico. Inmediatamente dio cuenta del descubrimiento a Savigny, quien en 1817 reconoció el texto como las Institutas de Gayo.
La Academia envió entonces a Verona a Goeschen y a Bekeer, este último prontamente reemplazado por Hollweg, quienes hicieron posible que saliera a la luz el primer estudio del manuscrito, publicando el primero de ellos el texto en latín en1820. En 1822 algunos profesores de la Facultad de Derecho de París introdujeron en Francia este descubrimiento, publicando los Comentarios de Gayo en la “Ecloga juris civiles”. En 1824 Goeschen publicó una segunda edición mejorada, que aunque defectuosa, fue la más completa que se conoció hasta 1874.
Resulta altamente probable que las Instituciones de Gayo no se conocieran en Cuba hasta losprimeros años de la década de 1830, pues hasta entonces no encontramos noticias de ella en ningún lugar.
El viernes 29 de noviembre de 1833 el Diario de la Habana publica el Prospecto del “Repertorio Cubano de Ciencias, Literatura y Artes”, que desde el mes de enero del siguiente año se empezaría a publicar con este título, lo cual es una colección de escritos inéditos “compuestos en esta isla, sobrelegislación, historia, antigüedades y ciencias y literatura en general de diferentes autores”. En dicho Prospecto se anuncia como objeto de esta obra: “sacar a la luz pública composiciones apreciables que tiene ya el editor en su poder y que estaban en el olvido, sea por una modestia excesiva de sus autores, sea por obstáculos que les hayan presentado para la impresión, o por otras causascualesquiera.” La obra se distribuirá por cuadernos de a dos pliegos cada uno doblados en 4º y que será algo mayor que el llamado Español, “la paginación será muy aprovechada para que contenga mucha materia, la impresión bella y el papel muy bueno.” Se fija el precio de suscripción en 9 reales por cada cuatro cuadernos.
A continuación el propio Prospecto nos ofrece la primera noticia que hemos podidoencontrar sobre la obra de Gayo en nuestro país: “la colección principia con las “Instituciones de derecho romano” de Gallo recientemente descubiertas en Verona: manuscrito curiosísimo, cuya aparición ha formado época en el estudio de aquel derecho. Se publicará a continuación un “tratado completo sobre las doce tablas de las leyes romanas”, que comprenden su historia, textos con sus traducciones,y explicación de aquella latinidad antigua…”
Pocos días después el mismo diario anuncia nuevamente la publicación de las instituciones, remarcando la enorme utilidad que la misma tiene no sólo para los que se interesan por el estudio de las leyes sino también como material literario de la antigüedad. En esta nota se advierte del escaso conocimiento que se tiene de la obra de Gayo en estaciudad, a donde habían llegado por esos días dos o tres ejemplares del original latino. Estos ejemplares pertenecen a la edición de París 1822 que se publicó en la Ecloga juris civiles, como veremos después.
Efectivamente, en enero de 1834, como estaba previsto, apareció el primer volumen de esta interesante publicación que comienza con el texto en castellano de la obra de Gayo, poniéndosele como...
tracking img