Intertextualidad

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 13 (3096 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 11 de septiembre de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
Universidad Adolfo Ibáñez
Mg. Literatura Comparada
Profesora: Chantal Dussaillant
Alumna: Carolina González Lufin

INTERTEXTUALIDAD
¡Nunca os ha sucedido, leyendo un libro,
que os habéis ido parando
continuamente lo largo de la lectura,
y no por desinterés, sino al contrario,
a causa de una gran afluencia de ideas,
de excitaciones, de asociaciones?
En una palabra, ¡no os ha pasadonunca eso de leer levantando la cabeza?
Roland Barthe, El susurro del lenguaje
El concepto intertextualidad nació en la década de los 60. Este término intertextualidad fue desarrollado inicialmente en el ámbito de los estudios teórico –literarios, a partir de una iniciativa de Julia Kristeva como análogo al término intersubjetividad de Mijail Bajtin. Esta formula una teoría que explicara elfenómeno de la perpetua interrelación entre los textos, es decir, hace referencia a las huellas, citas o alusiones a otras obras literarias que pueden observarse en cada texto.
Desiderio Navarro toma lo dicho por Kristeva y señala:
(…) “ un descubrimiento que Bajtin es el primero en introducir en la teoría literaria: todo texto se construye como mosaico de citas, todo texto es absorción ytransformación de otro texto. En el lugar de la noción de intersubjetividad se instala la de intertextualidad, y el lenguaje poético se lee, por lo menos, como el doble”(2)
Kristeva vio en el pensamiento de Bajtin la posibilidad de abrir la lingüística a la sociedad, además de un formato teórico sólido para descifrar el comportamiento humano a través del lenguaje.
Bajtin distingue tres polos lingüísticos: elindividual, el discursivo, y el ideológico. El complejo diálogo que se establece entre estos tres polos del lenguaje en un acto de comunicación concreto se conoce como heteroglosia.
Julia Kristeva incorporó los conceptos de dialogismo y heteroglosia a la nueva teoría transformándolos según los cánones contemporáneos de la teoría del texto. Mientras Bajtin decía que cada palabra es unaintersección de palabras donde al menos otra palabra distinta puede ser leída, Kristeva dice que cada texto es una intersección de textos donde al menos otro texto distinto puede ser leído. La palabra literaria deja de ser un punto en el entramado textual para convertirse en un cruce de superficies textuales, un diálogo de varias escrituras, la del escritor, la del destinatario, y la del contexto culturalanterior o contemporáneo. El texto no existe fuera de una realidad social e histórica, hasta el extremo que texto y sociedad son vistos como textos que el escritor lee y en los que se inserta reescribiéndolos. El escritor se opone o se identifica con esas estructuras socio-históricas; su labor es la de dialogar con textos previos. Bajo estos parámetros, Kristeva reincorpora el concepto de dialogismoen su nueva teoría.
Kristeva parte de la premisa de que ningún texto puede existir como un todo hermético y autosuficiente por dos razones básicas: la primera es que un autor es, ante todo, un lector de textos antes de iniciar su trabajo de creación literaria, lo cual implica que cualquier obra está repleta de referencias, citas e influencias de todo tipo, y la segunda es que todo texto cobrasentido mediante el acto de la lectura, las cual está mediatizada por el amplio entramado textual que el lector aporta cuando realiza la tarea de interpretación del texto.
Siguiendo a Bajtin, la crítico afirma que (…) “la palabra en el texto pertenece a la vez al sujeto de la escritura y al destinatario” (190) pero este destinatario se vuelve discurso y se fusiona con el discurso del propioescritor. Así en el nuevo universo discursivo del libro existen dos ejes: uno horizontal (sujeto-destinatario) que equivale al diálogo y uno vertical (texto-contexto) que es ambivalente; (…) “ambos coinciden para desvelar un hecho capital: la palabra (el texto) es un cruce de palabras (de textos) en el que se lee al menos otra palabra (texto)” (190) Visto de esta manera, la invocación a otros...
tracking img