Ja.ja,ia

Páginas: 8 (1899 palabras) Publicado: 7 de mayo de 2010
INFORMACIÓN DE CONTACTO Nombres y Apellidos completos del Titular del Derecho de Autor: Lic. Ronald Noel Rodríguez Maldonado Ocupación. Licenciado en Ciencias de la Comunicación Social Colegiado Activo Número: Nueve mil ochocientos ochenta y dos (9,882) Nacionalidad: guatemalteca. Edad: Cuarenta y seis años de edad (46) Celular: 51153453 e-mail to: ronaldnoel_4@yahoo.com TITULO, DESCRIPCIÓN YCOMPOSICIÓN DE LA OBRA: Titulo de la Obra: RATZAMUT. El Imperio de la Palabra del Mayab’; Subtítulo: Método Analítico-Inferencial de Comunicación Helicocultural Mayab’ K’ichee’ – Español; para el Desciframiento y Formación Bilingüe Intercultural: Plurilingüe – Pluriétnica – Multicultural. Descripción de la Obra: La investigación de la obra surge a la luz de una interpretación del Preámbulo y variascitas del Popol Vuh; de donde obtenemos Un Primer Modelo de Comunicación Social que nos permite realizar un análisis-inferencial de los términos TZACOL; ITZAMNA; y otros como: RATZAMUT. Palabras compuestas o Neologismos derivadas de las sílabas ATZ; ITZ; TZA; AM; TAZ; RAT y otras posibles combinaciones. Consideramos el “Ratzamut”, como un cónclave de Sacerdotes y Nobles Mayas del Siglo XVI y XVII(1510-1600 d.C. aproximadamente); época durante la cual, los Sabios Mayas establecen lo que denominamos un “Método AnalíticoInferencial de Comunicación Helicocultural”, con el fin de preservar y salvar su cultura ante la presencia de los Castellanos. Para lograr la supervivencia de la Colmena (Nación del Mayab’); logran mantener los principios y fundamentos de su ancestral escritura jeroglífica,ideográfica, glífica; con la única variante de los significantes del recién adoptado y asimilado Alfabeto Castellano. Los caracteres latinos, substituyen abruptamente y para siempre, los incontables logogramas llenos de representaciones plásticas de los elementos de la naturaleza que sustentaron su sapiencia por miles de años. El eje temático de nuestra obra, se basa en la construcción de unPolílogo de Interrelaciones Semántico – Sintácticas; consiste en una Matriz, tablero o escalinata cuadriculada ascendente y en disminución (Ver. Apéndice, Página 94). Dentro del cuadriculado, Tablero o Encasillado resultante, se asientan o escriben los recién adoptados caracteres del Alfabeto Latino, con los que componen cientos o miles de Neologismos. Nuevas Palabras – Morfopalabras;Sílabas-Morfosílabas; Fonemas; Morfemas; de términos, voces, vocablos del Mayab’ como: Nombres de supuestas deidades (Itzamna, Tzacol – Bitol, por mencionar algunos); de Nombres Propios (como RATZAMUT) que identifican Sitios Arqueológicos (como Yximchée); Nombres Comunes; u otras expresiones de uso ceremonial, que se convierten en objeto-sujeto cotidianos; ahora, motivo de análisis o estudio como Unidades Culturalescargadas de significación (Semántico-Sintáctica). Al tomar una palabra, voz, o vocablo; éste se descompone o separa dentro de la denominada Matriz o “Panal de Tzacol-.Bitol e Itzamna”; un tablero o escalinata alfabética – consonántico-vocálica que presenta gráficamente una serie de Unidades Culturales o Códigos-Morfocódigos significados base y sus respectivos Subcódigos-Submorfocódigos, los cuales,es preciso analizar individualmente para establecer la carga significativa del mensaje oculto e intencional. Los significados se obtienen de Diccionarios; Glosarios; Vocabularios y Voces diversas al igual que de la Tradición Oral y otras fuentes bibliográficas como el Popol Vuh; Los Libros de Chilam Balam; El Ballet-Drama de Rabinal; El Memorial de Sololá; Anales de los Cakchiqueles; u otros,escritos ya “Dentro del Cristianismo de los siglos XVI-XX, en los idiomas del Mayab’ K’ichee’ – Mayab’ Cakchiquel; Mayab’ Rabinaleb; Mayab’ Zutujil con su respectiva traducción al Idioma Español o Castellano. Seguidamente, se establece el Sentido Contextual y se reconstruyen los Principios o Fundamentos de la Vida y de la Historia del Mayab’; la traducción significativa o Semántica, de la palabra...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • A IA
  • IA
  • Proyecto ia
  • Ia inmigracion
  • Cuestionario ia
  • CAPITULO IA
  • Ia mercadotecnia
  • Libro Ia

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS