Joven de las naranjas.

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 187 (46527 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 25 de abril de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
LA JOVEN DE LAS

NARANJAS

[pic]

Jostein Gaarder

Traducción del noruego de: Kirsti Baggethun y Asunción Lorenzo

Ediciones Siruela

l.ª edición: octubre de 2003
2.ª edición: octubre de 2003
3.ª edición: octubre de 2003Esto es una copia de seguridad de mi libro original en papel, para mi uso personal. Si ha llegado a tus manos, es en calidad de préstamo, de amigo a amigo, y deberás destruirlo una vez lo hayas leído, no pudiendo hacer, en ningún caso, difusión ni uso comercial del mismo.

Título original: Appelsinpiken Colección dirigida por Michi Strausfeld Diseño gráfico: Gloria Gauger© Jostein Gaarder y H. Aschehoug & Co., 2003
© De la traducción, Kirsti Baggethun y Asunción Lorenzo
© De la ilustración de cubierta, Quint Buchholz
© Ediciones Siruela, S. A., 2003
Plaza de Manuel Becerra, 15 - «El Pabellón»
28028 Madrid. Tels.: 355 57 20 / 355 22 02
Telefax:355 22 01
Printed and made in Spain

ISBN: 84-7844-722-9
Depósito legal: M-46.017-2003
Impreso en Rigormagrafic, S. L.

Mi padre murió hace once años, cuando yo sólo tenía cuatro. Creí que no
volvería a saber nada de él, pero ahora estamos escribiendo un libro juntos.
He aquí lasprimeras líneas, las escribo yo, pero poco a poco irá participando también mi padre. Él tiene más que contar.
No estoy seguro de si me acuerdo de él, probablemente sólo lo recuerdo
porque lo he visto muchas veces en las fotografías que hay en casa.
Lo único que recuerdo con toda seguridad es algo que ocurrió una noche en que estábamos sentados en la terraza mirando las estrellas.En una de las fotos, mi padre y yo estamos sentados en el sofá de piel amarillo del salón. Al parecer, él me está contando algo agradable. Aún tenemos ese sofá, pero mi padre ya no se sienta en él.
En otra foto estamos descansando en la mecedora verde, en la terraza acristalada. La foto está colgada aquí desde que murió mi padre. En este momento estoysentado en la mecedora verde. Intento no mecerme porque estoy escribiendo en un gran cuaderno. Más tarde lo pasaré todo a limpio en el viejo ordenador de mi padre.
También tengo algo que contar sobre ese ordenador, pero volveré a ese
tema más adelante.
Siempre me ha resultado extraño conservar todas esas fotos viejas. Pertenecen a un tiempo distinto al de ahora.
En mihabitación tengo un álbum lleno de fotos de mi padre. Es un tanto siniestro tener tantas fotos de una persona que ya no vive. También conservamos vídeos suyos, me resulta un poco tétrico oír su voz. Mi padre tenía una voz estruendosa.
Quizá debería estar prohibido ver vídeos de personas que ya no existen, o que ya no están entre nosotros, como dice mi abuela. No me parecebien espiar a los muertos.
En alguno de los vídeos también puedo escuchar mi propia voz. Es aguda y
chillona. Me recuerda a la de un pajarito.
Así era entonces: mi padre era el bajo y yo el tiple.

En uno de los vídeos estoy sentado sobre los hombros de mi padre
intentando coger la estrella del árbol de Navidad. No tengo más que un año, pero casi logro engancharla.Cuando mamá está viendo vídeos de mi padre y míos se echa de vez en cuando hacia atrás y se ríe mucho, aunque ella era quien en su momento estaba detrás de la cámara grabando. A mí no me parece bien que se ría cuando ve vídeos de mi padre. No creo que a él le hubiera gustado. Tal vez habría dicho que eso era incumplir las reglas.
En otro vídeo, mi padre y yo estamos sentados tomando el...
tracking img