Kristeva-derrida

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 5 (1136 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 4 de marzo de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
Julia Kristeva es una teórica búlgara que elije hacer su obra en francés.
Parte de la premisa de que “todo lenguaje es tributario de una teoría del sujeto”, y hace un breve recorrido por las teorías del lenguaje por las que estuvo permeada toda teoría y crítica literaria. Comienza por el siglo XIX con la “razón filológica” de la lingüística comparatista y la filología, sigue con la “razónlingüística” saussureana y termina con la reposición del ego trascendental por parte de Noam Chomsky.
Después de este breve recorrido por la historia lingüística, y de criticar la noción de sujeto que se encuentra detrás de cada etapa, Kristeva propone su propia teoría, y para eso retoma a Lacan. Según él, nosotros llegamos a un lenguaje preexistente y al ingresar nos transformamos en sujetos de unacultura. Aparece el padre, el tercero, que separa al niño de la madre y se establece. En la medida en que entramos en el lenguaje y nos constituimos como sujetos, ingresamos en la ley de esa cultura, la Ley del Padre.
Kristeva divide todo discurso en dos modalidades: una simbólica que tiene que ver con la Ley del Padre, es la modalidad del significado, del sujeto, de la identidad, de lasinstituciones sociales, y una semiótica, que sigue una ley distinta a la del padre, funciona a partir del ritmo, de la repetición.
Según Kristeva, el lenguaje poético va desde la modalidad simbólica a la semiótica. Es una rebelión contra la Ley del Padre y surge en los momentos de crisis de la modalidad simbólica (del significado, de las instituciones sociales y culturales, de la identidad, de lasestructuras). El ritmo es el que saca a la palabra de su relación con una ley gramatical o sintáctica. Provoca una regresión a la etapa preverbal, anterior al sujeto, por eso recuerda a la ecolalia infantil. Los recursos para crear un ritmo y conectarse con esta etapa de gozo en relación pulsional con el cuerpo de la madre son el humor, la obscenidad, la repetición, la hipérbaton, la tonalidad, entreotros. Advierte Kristeva que el hecho de que el lenguaje poético se de en momentos de crisis del significado hace que no sea un significado de por sí, sino una práctica significante, a la que luego llamará significancia, para enfatizar la distancia con el significado. También explica que, al tratarse a su vez de una identidad en crisis, se corren dos riesgos producidos por el exceso del ritmo orepetición: uno es llegar al fetichismo de la forma, la pura forma desligada de cualquier significado, y el otro es caer en la glosalia del psicótico, que sería el resultado del exceso de pérdida de relación con el sentido de la ley del lenguaje o del padre. Ninguno de estos dos discursos sería, según Kristeva, lenguaje poético.
Jacques Derrida es un pensador judío que nació en Argelia, dondeconvivía con muchas lenguas y dialectos. Su lengua materna debería ser el magrebí, pero en el colegio le enseñaban francés porque era la lengua colonizadora, la dominante. Cuando los nazis invaden Argelia le quitan la nacionalidad francesa, que luego le devuelven. Esta historia personal está impregnada en su teoría y es el ejemplo concreto para representar lo que pasa, según su teoría, con la lengua engeneral.
Derrida lee a Heidegger, que plantea un círculo hermenéutico en el que es imposible salir del lenguaje metafísico si no hay otro lenguaje que éste que es metafísico. La propuesta retórica de Derrida apuesta a salirse de ese círculo hermenéutico. Para eso utiliza dos procedimientos: la paradoja y las inversiones. Plantea que la escritura está antes que el habla, pero que es un origen quede partida tiene una ausencia. “El monolingüismo del otro” propone dos premisas: “nunca se habla más que una sola lengua” y “nunca se habla una sola lengua”. Con esta aparente contradicción quiere decir Derrida que si bien uno tiene una sola lengua materna, esa lengua nunca es pura y agrega que tampoco es nunca propia. Siempre hay lnguas de otros, y hay también una relación de promesa de que...
tracking img