La lengua indigena asignatura

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 27 (6724 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 25 de noviembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
LA LENGUA INDIGENA: ASIGNATURA PENDIENTE EN LA FORMACION DOCENTE; EL CASO DEL NAHUATL DEL CENTRO DE VERACRUZ.

Al comprender el concepto de interculturalidad como una forma de interacción entre culturas diferentes en un país multicultural como México, en donde se reconoce la existencia de grupos culturales que interactúan de diversas formas entre sí, se abre todo un camino que llevadirectamente a retomar el análisis de distintos aspectos que forman parte de lo indígena, y sus diferencias con los demás grupos sociales que existen en el país, y la forma en que históricamente han convivido, que por lo general ha sido asimétrica, con respecto a la cultura dominante.
El problema tiene que ver con la forma en que se da esa interacción, con el grupo social mayoritario tambiénllamado mestizo. Su manifestación más clara y concreta, se da cuando establece comunicación con esa cultura -por cierto también diversa; en lo político, religioso, económico, y a su vez esto afecta la democracia, la tolerancia, y otros valores importantes para la convivencia social; el respeto, la equidad, la educación, etc-. Este ultimo aspecto en el proceso de comunicación, es el que más presentauna relación asimétrica, principalmente cuando se usan las lenguas indígenas que aun no han desaparecido, en el proceso de enseñanza-aprendizaje.
En este sentido, es como se observa que es urgente desarrollar en las instituciones formadoras de docentes que tienen o tendrán contacto directo con las comunidades indígenas, una propuesta de enseñanza de la lengua indígena como asignatura.
Apesar de que existe la Dirección General de Educación Indígena, y a lo largo de su existencia ha publicado distintos materiales[1] para facilitar el aprendizaje de la lectura y escritura en lengua indígena, aun no hay textos que precisen como deben enseñarse esos idiomas, a diferencia del español.
Algunos idiomas –tal vez sean una gran mayoría, pues se desconoce si alguna lengua indígenaya tiene un desarrollo mas sistemático en su gramática- aun están en proceso de consolidación en lo que se refiere al estudio de su gramática, y con esta deficiencia se publican los materiales, y se proponen alfabetos que aun se están experimentando en su funcionalidad escrita, a este problema debemos añadirle que se ha dado poca atención a la formación de docentes en el conocimiento de la lenguaindígena que hablan, y por este hecho no lo pueden enseñar correctamente a los niños.
Para el caso del náhuatl de la región de Zongolica, y de otras partes del país, la discusión sobre el alfabeto no ha concluido, y está en proceso de llegar a la estandarización, pero aun es necesario concretar en la practica, como escribirlo a partir de la funcionalidad de un alfabeto. Esta funcionalidaddebe caracterizarse por ser factible de leer, comprender, escribir, y ser herramienta de creación literaria. Mas adelante se retomará el tema, pero es necesario decir que los alfabetos propuestos deben llevar a una discusión más amplia.
Según la Guía para el aprovechamiento de los libros de texto en lengua indígena se han “...elaborado libros de texto de primero a cuarto grado en educaciónprimaria, en 55 variantes de 33 lenguas indígenas”[2]. Si tenemos en cuenta el dato, entonces observemos que en el país existen más de 60 lenguas reconocidas, es decir, más del 50% de los idiomas originarios de este país, necesitan atención para que puedan desarrollarse en el ámbito escrito.
Junto con estos libros de texto se proporcionan otros apoyos que se enumeran enseguida:*Orientaciones y sugerencias para la práctica docente. Uso y enseñanza de la lengua materna y la segunda lengua en la educación inicial, preescolar, y primaria intercultural bilingüe
*La educación inicial intercultural bilingüe, orientaciones y sugerencias para la práctica docente(también existe para preescolar y primaria)
La guía menciona libros de literatura en lengua indígena y cuadernos de...
tracking img