La vida difícil

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 160 (39962 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 16 de mayo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
SŁAWOMIR MROŻEK

LA VIDA DIFÍCIL

Traducción de BOŻENA ZABOKLICKA
y FRANCESC MIRAVITLLES

[pic]

primera edición EN ACANTILADO julio de 2002

Publicado por:
ACANTILADO
Quaderns Crema, S.A., Sociedad Unipersonal

Muntaner, 462 - 08006 Barcelona
Tel.: 934 144 906 - Fax: 934 147 107
correo@elacantilado.com
www.elacantilado.com

TÍTULOS ORIGINALES DE LOS cuentos:
Rewolucja;Twarz; Pogadanka z historii najnowszej; O nowa piłkę;
Donos: do Szanownego Pana Naczeltnika Tajnej Policji; Wróżba;
Trudne życie; Sąd Ostateczny; Hodowla; Wrócić, nie wrócić;
Artysta; Trójkąt; Życie duchowe - umysłowe i artystyczne; Praxis;
Koegzystencja; Kapturek; Śpiąca królewna; Krawiec; Hrabia;
W jednej chwili; Autoportret; Odczyt; Zemsta; Colt Python; Sekret;
Galeona; Don Juan; Epidemia;Antropocentryzm; Odwiedziny;
Mój przyjaciel nieznajomy; W środku transportu; Strażnik chińskiej wazy;
Rutyna; Akademia nauk; Jezioro; Na wieży

© 1991 by Diogenes Verlag A G Zürich
© de la traducción: 1995 by Bożena Zaboklicka y Francesc Miravitlles
© de esta edición: 2002 by Quaderns Crema, S.A.

Derechos exclusivos de edición en lengua castellana:
Quaderns Crema, S.A.

isbn:84-95359-86-3
depósito legal: b. 3.633 – 2002

leonard beard Ilustración de la cubierta
marta serrano Producción gráfica
pere trilla Producción editorial
vÍctor igual, s.l. Preimpresión
romanyÀ-valls Impresión y encuadernación

TABLA

La revolución, 6
La cara, 8
Una charla sobre historia contemporánea, 11
Por un nuevo fútbol, 16
Denuncia, 18
La profecía, 19
La vida difícil, 21
El JuicioFinal, 24
La cría, 31
Volver o no volver, 33
El artista, 36
El triángulo, 37
La vida espiritual, intelectual y artística, 39
La praxis, 43
La coexistencia, 45
Caperucita, 49
La Bella Durmiente, 51
El sastre, 54
El Conde, 56
En un instante, 58
Autorretrato, 60
Conferencia, 62
La venganza, 71
Colt Python, 77
El secreto, 80
Galeona, 83
Don Juan, 86
La epidemia, 89
Antropocentrismo,91
La visita, 93
Mi amigo desconocido, 95
En un medio de transporte, 99
El guardián del jarrón chino, 101
La rutina, 104
Academia de ciencias, 107
El lago, 109
En la torre, 111

LA REVOLUCIÓN

En mi habitación la cama estaba aquí, el armario allá y en medio la mesa.
Hasta que esto me aburrió. Puse entonces la cama allá y el armario aquí.
Durante un tiempo me sentí animado porla novedad. Pero el aburrimiento acabó por volver.
Llegué a la conclusión de que el origen del aburrimiento era la mesa, o mejor dicho, su situación central e inmutable.
Trasladé la mesa allá y la cama en medio. El resultado fue inconformista.
La novedad volvió a animarme, y mientras duró me conformé con la incomodidad inconformista que había causado. Pues sucedió que no podíadormir con la cara vuelta a la pared, lo que siempre había sido mi posición preferida.
Pero al cabo de cierto tiempo la novedad dejó de ser tal y no quedo más que la incomodidad. Así que puse la cama aquí y el armario en medio.
Esta vez el cambio fue radical. Ya que un armario en medio de una habitación es más que inconformista. Es vanguardista.
Pero al cabo de cierto tiempo... Ah, sino fuera por ese «cierto tiempo». Para ser breve, el armario en medio también dejo de parecerme algo nuevo y extraordinario. Era necesario llevar a cabo una ruptura, tomar una decisión terminante. Si dentro de unos límites determinados no es posible ningún cambio verdadero, entonces hay que traspasar dichos límites. Cuando el inconformismo no es suficiente, cuando la vanguardia es ineficaz, hay quehacer una revolución.
Decidí dormir en el armario. Cualquiera que haya intentado dormir en un armario, de pie, sabrá que semejante incomodidad no permite dormir en absoluto, por no hablar de la hinchazón de pies y de los dolores de columna.
Sí, esa era la decisión correcta. Un éxito, una victoria total. Ya que esta vez «cierto tiempo» también se mostró impotente. Al cabo de cierto...
tracking img