Lalala

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 2 (300 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 8 de enero de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
Norma culto Formal
A continuación nombraremos tres aspectos que nos da a conocer Ambrosio Rabanales acerca de sus estudios en el español de Chile y la aplicaciónmorfosintáctica del registro de habla culto formal.
Como primer punto Ambrosio Rabanales nos señala que en la norma culto formal de Chile hay una resistencia a usar las formas femeninas deprofesiones o cargos ejercidos por la mujer, de esta forma se prefiere decir por ejemplo: la ministro, la magistrado, la arquitecto, la abogado, entre otras, en vez de decir,la ministra, la magistrada, la arquitecta o la abogada.
En segundo lugar, encontramos, El Uso preferente de –s como marca de plural en los anglicismos (palabras derivadas delinglés introducidas al español), terminados en consonante (especialmente en los monosílabos). Ejemplos de estos son: fans, hits, films, mails, jeans, closets. Producto a esta“regla” propio del registro de habla culto formal de Chile, es que también se presta para errores como por ejemplo en la palabra Ítem, que no es un anglicismo, y por esta misma razónsu pluralización se tiende a realizar como “Ítems” y no “Itemes” que sería su forma correcta debido a que esta es una palabra de origen del Latín.
Como último punto AmbrosioRabanales nos señala la Oposición de –a con sonido sordo ø en el complemento directo del español estándar, la norma de este favorece al uso de la –a, la que queda como marca delcomplemento directo. Ej.: Consideramos a las ciencias como sistemas de valores. Y en cambio el uso del sonido sordo ø está presente cuando el complemento directo precede alverbo, y de esta forma quedaría: ø los niños los conozco desde chicos. La norma culta formal prefiere esta forma y no tanto como otorga el español estándar el favor a la –a.
tracking img