leche de mipalo

Páginas: 11 (2683 palabras) Publicado: 15 de febrero de 2014
Leyenda de Yuruparý
(Redirigido desde «Yurupary»)
La leyenda de Yuruparý (tupí-guaraní: [ʒuɾupaˈɾɨ]) es un relato mítico fundacional amazónico, dicha leyenda se conoce a partir de la transcripción hecha a partir de la versión relatada a finales del siglo XIX por el indio Maximiano José Roberto y traducida al italiano por el conde Ermanno Stradelli. Es una de las obras más antiguas de literaturade Colombia que se tienen conocimiento.1
Yuruparý es un héroe mítico, conocido en las tribus indígenas de Brasil y Colombia, por indígenas de las familias lingüísticas tupí-guaraní, tucano y arawak. Esta leyenda interviene en algunas tradiciones importantes como las leyes de Yuruparý - o las leyes del Sol -, el ritual de Yurupary, y dentro de éste, las flautas y las máscaras de Yuruparý.
LaLeyenda de Yuruparý es uno de los grandes textos precolombinos que sobreviven junto con el Popol Vuh.
Índice [ocultar]
1 Origen de "La Leyenda de Yuruparý"
2 Resumen de la Leyenda
2.1 Nacimiento de Seucý
2.2 Nacimiento de Yuruparý
2.3 Desaparición de Yuruparý
2.4 El regreso de Yuruparý
3 Etimología del término Yuruparý
4 Mitos relacionados con Yuruparý
5 El ritual de Yurupary
6Referencias
6.1 Enlaces externos
6.2 Bibliografía
Origen de "La Leyenda de Yuruparý"[editar]

La Leyenda de Yuruparý2 era de común conocimiento en las tribus del Amazonas colombiano-brasileño, especialmente en la cuenca del Río Vaupés, habiendo sido transmitida de manera oral.
A finales del siglo XIX, el indio brasileño Maximiano José Roberto escribió una versión en lengua ñe'engatú con caractereslatinos. Dicha versión se perdió y sólo quedó la versión italiana que de dicho texto hizo Ermanno Stradelli, publicada en el boletín de la Sociedad Geográfica Italiana en 1890 bajo el título de Leggenda dell’ Jurupary. Hay quienes dicen que Stradelli es quien debe llevarse el crédito por la composición del texto, y que Roberto es tan sólo un colaborador que le dio al conde un esbozo escrito de laleyenda en su puño y letra. Pero según lo anota Robin Michael Wright (1981), se puede concluir que lo que hicieron Stradelli y Roberto fue una investigación en equipo:
“De uno y de otro, confrontando y ordenando las diversas narraciones y sometiéndolas a las críticas de los varios indígenas reunidos, para poder estar seguro ahora de presentar esta leyenda indígena”
Stradelli afirma que este actoes
“un trabajo destinado como modificar profundamente todo aquello que se conoce sobre estos indígenas y a aportar una inmensa luz sobre su proveniencia”
Roberto le dio el texto, luego lo confrontaron con indígenas de la zona, miembros de diferentes tribus, y así fueron articulando las frases de la leyenda, como Stradelli mismo dijo, hasta tenerla terminada y traducida al italiano.
A pesar deexistir dicha versión, el texto pasó desapercibido por mucho tiempo tanto para brasileños como para colombianos. Sólo fue hasta la década de los cincuenta cuando Don Pastor Restrepo Lince lo tradujo, con la ayuda de Américo Carnicelli, del italiano al español. Javier Arango Ferrer fue el primero en divulgar el texto en su ensayo Raíz y Desarrollo de la Literatura Colombiana.3
La versión italianafue reproducida de nuevo en São Paulo en 1964 como La leyenda del Yuruparý en otras leyendas amazónicas.
La versión que más se conoce actualmente es la de Héctor Orjuela, traducida al español por Susana N. Salessi, publicada en 1983 por el Instituto Caro y Cuervo.
Resumen de la Leyenda[editar]

El texto está ubicado temporalmente "en los principios del mundo" y geográficamente en la Sierra deTenui, ubicada a los márgenes del Río Içana, afluente del Río Negro, que a su vez desemboca en el Río Amazonas.
Nacimiento de Seucý[editar]
Una epidemia atacó a los hombres y sólo sobrevivieron algunos viejos y un payé. Para resolver lo que podría ser el fin de la raza, las mujeres se reunieron en el Lago Muypa, donde Seucý (el nombre dado a las Pléyades) solía bañarse. Las mujeres no llegaron a...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Leche
  • Leche
  • La leche
  • La leche
  • Leche
  • La leche
  • Leche
  • La leche

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS