Lenguas quechuas

Páginas: 32 (7799 palabras) Publicado: 24 de abril de 2015
Lenguas quechuas
El quechua o quichua es una familia de lenguas
originaria de los Andes centrales que se extiende por la
parte occidental de Sudamérica a través de seis países.[3]
La cantidad de hablantes de lenguas quechuas se estima
entre ocho a diez millones de usuarios. Es la segunda
familia lingüística más extendida en Bolivia, Ecuador y
Perú después de la indoeuropea. Cede en importanciasocial y crematística al castellano.[3]

y el mochica.[6]

El quechua se habría originado en la región central y occidental del Perú.[4] En el siglo V, se separaron las dos
ramas de la familia. Hacia el siglo XV, la llamada lengua
general se convirtió en una importante lengua vehicular
y oficial por el Estado incaico. Esta variante fue la lengua más importante empleada para la catequesis de losindígenas durante la Colonia. En el siglo XX, el castellano sobrepasó al quechua como lengua mayoritaria en
el Perú. El quechua sureño, descendiente de la lengua general colonial, es la lengua quechua más extendida. En la
década de 1960, estudios dialectológicos la existencia de
lenguas separadas dentro del quechua.[5]

ponder más bien el nombre de quichua. Sin embargo, hay
algunas salvedades, como enSantiago del Estero, donde
se usa el nombre quichua, y algunas zonas donde no se
emplea el autónimo.

El nombre de quechua es empleado por primera vez por
fray Domingo de Santo Tomás en su Grammatica... así
como el origen de la expresión, también citado por Cieza
de León y Bernabé Cobo: Al ser preguntados los orejones por los cronistas por el origen de la llamada lengua
general, estos respondíanser originaria de la nación quichua, que habitaba en lo que es hoy la Provincia de AnEstas lenguas tienen una morfología aglutinante. Poseen dahuaylas. El vocablo variante quechua comenzó a emraíces regulares y conjuntos grandes de sufijos, que per- plearse hacia mediados del siglo XVII. Tanto quichua comiten formar palabras nuevas con mucha plasticidad. En- mo quechua provienen de algún cognado dela originatre sus rasgos gramaticales, se distingue la fuente de la ria [qiʈ͡ʂ.wa][n. 1] ('valle templado'), que es empleada para
información o evidencialidad, varios casos nominales, un aquellos valles de clima benigno.
nosotros inclusivo y otro excluyente, el beneficio o la ac- En muchas variantes, como en el quechua sureño, este
titud del hablante al respecto de una acción, y opcional- cognadomuestra una consonante uvular que, cuando apamente el tópico. Los verbos transitivos concuerdan con rece delante de /i/, ya sea oclusiva o fricativa, provoca una
el sujeto y el objeto. Expresan predicaciones nominales alófono [e] en esta vocal. A las regiones que guardan esyuxtaponiendo el sujeto y el atributo. A diferencia del es- ta alofonía suele corresponder el quechuismo quechua.
pañol, elquechua funciona sin artículos o conjunciones. En algunas otras, la transformación de la original */q/ en
Además, no distingue géneros gramaticales. Ciertas va- consonantes no uvulares provoca la pérdida de la alofonía
riedades carecen de algunas de estas características.
en las vocales, por lo que a estas variantes suele corres-

1

1.1 Autónimos
El autoglotónimo runa simi («lengua de gente») estáextendido en algunas variedades del quechua sureño . Luego
de la Conquista, el término runa sufrió una aculturación,
ya que se tergiversó su sentido original de «ser humano» y
se usó para designar a los nativos en contraposición a wiraqucha, que se usó para designar a los españoles. Es así
que runa simi se puede traducir como lengua de indígenas, es decir, cualquier lengua nativa, paradiferenciarlas
del español (kastilla simi; misu simi).

Glotonimia

De los datos conseguidos a la fecha, se sabe que las lenguas quechuas no tenían autoglotónimos o al menos no
existen registros de que así haya podido ser. Por el contrario, es a partir de los estudios y de las crónicas de la
época de la Conquista que se les da nombres a las lenguas
del mosaico lingüístico que constituía el Virreinato del...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • La Realidad De La Lengua Quechua
  • LA INTERCULTURALIDAD EN LOS PROCESOS DE APRENDIZAJE DE LA LENGUA QUECHUA
  • lengua quechua
  • Lenguas quechuas
  • Enseñanza del quechua como lengua extranjera en universidades del mundo
  • estudio de la lengua quechua
  • Ensayo sobre la lengua quechua
  • QUECHUA

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS