Lenguas y dialectos del peru

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 4 (756 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 19 de agosto de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
Historia:
Según textos del archivo de la Biblioteca Nacional de Lima (Perú), se cree que el término proviene del quechua antikuchu (anti: Andes y kuchu: ‘corte’) o anti-uchu (uchu: ‘potaje,mezcla’).
Los anticuchos se pueden rastrear en textos españoles del siglo XVI, cuando los conquistadores españoles llegaron al Perú. En esa época al anticucho se le agregaron ingredientes europeos, como lacarne de res (que remplazaría a la de llama u otros utilizados en la época del imperio Inca) y el ajo. Al respecto, la escritora Erika Fetzer, menciona que de acuerdo a la tradición, los anticuchos sepreparaban originalmente con carne de llama y que al llegar los españoles los ensartaron con palitos a modo de brochetas.[
Los españoles trajeron también esclavos negros, que se establecieron en elLima y en la costa del sur chico de la Ciudad de los Reyes del Virreinato del Perú. Ellos adoptaron este plato (o lo adaptaron del que ya comerían en África).
En aquellos tiempos los españolesdesechaban todo tipo de vísceras y se las daban como alimento a los esclavos. A ellos se debe la receta actual que nació con la necesidad de tener un plato atractivo, de buen aspecto y mejor sabor;específicamente se usaba el corazón de la res. En el Perú, se mantiene la tradición, el nombre y esos ingredientes.
El tradicionalista peruano Ricardo Palma describe los pregones limeños en sus TradicionesPeruanas publicadas en 1883, mencionando la venta de anticuchos a las 3 de la tarde.
Este plato alcanzó con el tiempo gran demanda, haciéndose más usual y desprejuiciado su consumo en el Virreinato delPerú y luego avanzado el siglo XX, en otros puntos de Sudamérica.
En Perú se consumen los anticuchos de acuerdo con la ya tradicional receta del siglo XVI a base de corazón de res. Preparados similarescon carne de pescado, pollo, mariscos y de otras carnes a la parrilla se les llaman brochetas.[
El término francés brochette y su equivalente español «brocheta» suele usarse para llamar otros...
tracking img