Libro la insoportable levedad del ser (completo)

MILÁN KUNDERA Nació en Brno, en la antigua Checoslovaquia, en 1929. Después de la invasión soviética de 1968, perdió su trabajo y quedó prohibida la circulación de sus libros. Vive desde 1975 en Francia, país del que adoptó la nacionalidad. Recibió varios premios literarios internacionales importantes y sus libros están traducidos en el mundo entero. En España, las novelas La broma, la vida estáen otra parte y El libro de la risa y el olvido fueron publicadas por la editorial Seix-Barral. En 1985, Tusquets Editores publicó, con el mismo éxito desbordante que en otros países, La insoportable levedad del ser (Andanzas 25). Desde entonces hemos ido traduciendo las novelas La despedida, El libro de los amores ridículos, La inmortalidad y su última obra, La lentitud (Andanzas, 32, 44, 114 y231), una obra de teatro, Jacques y su amo, y los ensayos El arte de la novela y Los testamentos traicionados (Marginales, 93, 99 y 130). Los dos últimos, al igual que La lentitud, escritos directamente en francés.

Milán Kundera

La insoportable levedad del ser

Título original: Nesnesitelná lehkost bytí 1a. edición en España (Fábula): 1996 9a. reimpresión en México (Fábula): abril de 2002 ©1984 by Milán Kundera © 1985 Tusquets Editores S.A. © de la traducción: Fernando Vaíenzuela Diseño de la colección: Piereluigi Cerri Ilustración de la cubierta: Detalle de La pubertad cercana a las Pléyades, de Max Emst. © 1985 S.P.A.D.E.M. Reservados todos los derechos de esta edición para: © Tusquets Editores México, S.A. de C.V. Campeche 280-301 y 302, 06100, Hipódromo-Condesa, México, D.F.Tel. 5574 6373 Fax 5584 1335 ISBN: 84-7223-682-X (España) ISBN: 968-7723-01-7 (México) Impresión: Acabados Editoriales Incorporados, S.A. de C.V. Calle Arroz 226 Col. Santa Isabel Industrial, 09820 México, D.F. Impreso en México/Printed in México

índice

Primera parte: La levedad y el peso ................... Segunda parte: El alma y el cuerpo .................... Tercera parte: Palabrasincomprendidas .. Cuarta parte: El alma y el cuerpo ......................... Quinta parte: La levedad y el peso ................... Sexta parte: La Gran Marcha................................ Séptima parte: La sonrisa de Karenin . . . .

9 45 85 135 177 247 283

Primera parte La levedad y el peso

1 La idea del eterno retorno es misteriosa y con ella Nietzsche dejó perplejos a los demásfilósofos: ¡pensar que alguna vez haya de repetirse todo tal como lo hemos vivido ya, y que incluso esa repetición haya de repetirse hasta el infinito! ¿Qué quiere decir ese mito demencial? El mito del eterno retorno viene a decir, per negatio-nem, que una vida que desaparece de una vez para siempre, que no retorna, es como una sombra, carece de peso, está muerta de antemano y, si ha sido horrorosa, bella,elevada, ese horror, esa elevación o esa belleza nada significan. No es necesario que los tengamos en cuenta, igual que una guerra entre dos Estados africanos en el siglo catorce que no cambió en nada la faz de la tierra, aunque en ella murieran, en medio de indecibles padecimientos, trescientos mil negros. ¿Cambia en algo la guerra entre dos Estados africanos si se repite incontables veces en uneterno retorno? Cambia: se convierte en un bloque que sobresale y perdura, y su estupidez será irreparable. Si la Revolución francesa tuviera que repetirse eternamente, la historiografía francesa estaría menos orgullosa de Robespierre. Pero dado que habla de algo que ya no volverá a ocurrir, los años sangrientos se convierten en meras palabras, en teorías, en discusiones, se vuelven más ligerosque una pluma, no dan miedo. Hay una diferencia infinita entre el Robespierre que apareció sólo una vez en la historia y un Robespierre que volviera eternamente a cortarle la cabeza a los franceses. Digamos, por tanto, que la idea del eterno retorno significa cierta perspectiva desde la cual las cosas aparecen de un modo distinto a como las conocemos: aparecen sin la circunstancia atenuante de su...
tracking img