Literatura Maya

Páginas: 10 (2471 palabras) Publicado: 10 de mayo de 2012
-------------------------------------------------
Chilam Balam
-------------------------------------------------
Etimología
Debido a que el idioma maya utiliza muchos homónimos (palabras con idéntico significado), no hay una certeza absoluta acerca de la traducción de las palabras chilam balam. Se puede traducir como ‘sacerdote jaguar’ o ‘boca del jaguar’:
* balam: ‘brujo’, ‘mago’, o ‘jaguar’(que puede ser también un dios jaguar); se utiliza también como patronímico y toponímico.
* chilam (‘boca’ o ‘el que es boca’) es el título que se daba a los sacerdotes religiosos, que interpretaban los libros y la voluntad de los dioses.
-------------------------------------------------

-------------------------------------------------
Libros de «Chilam Balam»
Cada gran poblado escribió supropio libro, por lo cual existe el Chilam Balam de varias localidades. Entre los más importantes se encuentran los siguientes:
* Chilam Balam de Chumayel, el más completo y quizá el más importante. Hay versiones en varias lenguas, y destacan las realizadas por Peret y Le Clézio (al francés), por Ralph L. Roys (al inglés) y por Antonio Mediz Bolio (al español).
* Chilam Balam de Kaua, queformó parte de la colección de William E. Gates.
* Chilam Balam de Ixil
* Chilam Balam de Maní
* Chilam Balam de Nah (en el municipio de Teabo). Contiene datos sobre herbolaria maya. Es parecido al de Kaua y junto con él formó parte de la colección de William E. Gates. Contiene material médico que fue traducido por Ralph L. Roys al inglés y publicado en 1931.
* Chilam Balam de Tekax
*Chilam Balam de Tizimín
* Chilam Balam de Tusik
* Chilam Balam de Yaxkukul
En el siglo XIX, el filólogo yucateco Juan Pío Pérez, realizó una compilación fragmentaria de los chilambalam de Maní, Kaua e Ixil, junto con otros documentos importantes, con el propósito de estudiar la cronología de los mayas en Yucatán. Los publicó con el nombre de Códice Pérez.-------------------------------------------------
Popol Vuh
Ha sido escrito en:
Quiche, Español, Inlges, Francés.
Traducido por fray Francisco
El Popol Vuh o Popol Wuj (en Quiché "Libro del Consejo" o "Libro de la Comunidad"), es una recopilación de varias leyendas del Quiché, un Reino de la civilización Maya al sur de Guatemala; más que un sentido histórico tiene valor e importancia en el plano religioso.
Se desconoce laexistencia de una versión original del Popol Vuh, según Delia Goetz: "Deberíamos suponer que sería un libro de pinturas con jeroglíficos que los sacerdotes interpretaban al pueblo para mantener vivo el conocimiento del origen de su raza y los misterios de su religión.". La primera versión escrita de la cual se tiene registro fue elaborada en lengua Quiche utilizando caracteres españoles a mediados delsiglo dieciséis - algunos autores la ubican en la década comprendida entre 1550 y 1560. Dicha versión permaneció oculta hasta 1701, cuando los mayas quiché de lacomunidad de Santo Tomás Chuilá (hoy Chichicastenango, Guatemala) mostraron la recopilación de sus historias y mitología a un sacerdote dominico: Fray Francisco Ximénez.
Se desconoce el nombre del autor de esta primera versión pero FrayFrancisco Ximénez, al notar la importancia del documento, decidió traducirlo asegurando la fidelidad del escrito. Su versión está estructurada en 2 columnas, en una estaba la versión quiché; y en la otra la traducción de Ximénez. La primera versión fue una traducción demasiado literal y resultó muy confusa y oscura. Luego escribió una segunda versión menos literal que incluyó en su "Historia de laProvincia de Santo Vicente de Chiapa y Guatemala" que terminó en 1722.
Rabinal Achi
Título | Rabinal Achi
Ayer y hoy |
Traducido por | Alain Breton |
La tradición oral y escrita es representada por un grupo de personajes, quienes aparecen en un escenario que representa aldeas mayas, particularmente Kajyub’, la capital regional de los Rabinaleb’ en el siglo XIV. La narrativa se divide en cuatro...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Literatura Maya
  • Literatura maya
  • los mayas y su literatura
  • literatura maya
  • literatura maya
  • Literatura maya
  • Literatura maya
  • Literatura maya

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS