Locuras

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 650 (162387 palabras )
  • Descarga(s) : 7
  • Publicado : 14 de junio de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
[pic]

[pic]

BIBLIOTECA MUNDIAL SOPENA
EDITADA EN LA ARGENTINA

EMILIO ZOLA

LA TABERNA

(L'ASSOMMOIR)

NOVELA DE LA SERIE "LOS ROUGON-MACQUART"
HISTORIA NATURAL Y SOCIAL DE UNA FAMILIA
DEL SEGUNDO IMPERIO

TRADUCCIÓN DIRECTA DEL FRANCÉS POR
JULIO DEL PRADO

TEXTO ÍNTEGRO DE ACUERDO CON EL ORIGINAL

EDITORIAL SOPENA ARGENTINA S.R.L.
ESMERALDA 116 * BUENOS AIRES

Otrasobras del mismo autor

La Débácle (El Desastre)
La Bestia Humana
Naná
Germinal
La Tierra (2 tomos)
Trabajo (2 tomos)
Roma (2 tomos)
Lourdes (2 tomos)
Verdad
París (2 tomos)
Miserias Humanas
El Doctor Pascal
El Dinero
EI Pecado del Abate Mouret
El Ensueño
Una Página de Amor

PRIMERA EDICIÓN DICIEMBRE DE 1941
SEGUNDA EDICIÓN ABRIL DE 1949
IMPRESO Y EDITADO EN LA ARGENTINA
PRÓLOGOLa colección de Los Rougon-Macquart se compondrá de una veintena de novelas. El plan general está trazado desde 1869, y lo sigo con extremo rigor. «La Taberna» ha venido a su hora. La he escrito, como escribiré las otras obras, sin apartarme ni por un segundo de mi línea recta. Es esto lo que constituye mi fuerza. Me encamino hacia un objetivo.
Cuando «La Taberna» apareciópublicada en un diario, fue atacada y denunciada con una rudeza sin precedentes, y se le imputaron todos los crímenes. ¿Es indispensable que aquí, en algunas líneas, explique mis intenciones de escritor? He querido describir la trayectoria, fatalmente en decadencia, de una familia obrera, dentro del marco corrompido de nuestros arrabales. La embriaguez y la ociosidad conducen al relajamiento de los lazosfamiliares, a las impurezas de la promiscuidad, al olvido progresivo de los sentimientos honestos, que tienen como lógica conclusión la vergüenza y la muerte. Se trata simplemente de la moral en acción.
A ciencia cierta, «La Taberna» es el más casto de mis libros. Con frecuencia he debido tocar de otra manera plagas espantosas. Y la sola forma en que lo hice ha causado estremecimiento. Sehan irritado contra las palabras. Mi crimen consiste en haber tenido la curiosidad literaria de reunir y hacer fluir en un molde bien trabajado el lenguaje popular. ¡Ah, la forma, he ahí el gran crimen! Sin embargo, existen diccionarios de este lenguaje y hay escritores que lo estudian y gozan con su vigor y con lo imprevisto de la fuerza de sus imágenes. Además, constituye un regalo para losgramáticos investigadores. Pero no importa, nadie ha entrevisto que mi deseo consiste en hacer un trabajo puramente filológico, que a mi parecer es de gran interés histórico y social.
Por otra parte, no me defiendo. Mi obra bastará para defenderme. Y ésta es una obra verídica, el primer estudio sobre el pueblo, que no miente, y que lleva el olor de ese pueblo. En ella no se puede concebir que elpueblo entero sea malvado, pues mis personajes no son malos, sino sólo ignorantes e influenciados por el ambiente de rudo trabajo y de miseria en que viven. Sólo el hombre del pueblo podrá leer mis novelas, comprenderlas y comulgar en absoluto con ellas, antes que hacerse eco de los juicios grotescos y odiosos ya establecidos que circulan sobre mi persona y mis obras. ¡Ah, si supieran de qué modose burlan mis amigos de la leyenda funesta con que se divierte la multitud! ¡Si supieran hasta qué punto el novelista feroz, el bebedor de sangre es un digno burgués, un hombre de estudio y un literato que vive tranquilamente en su rincón y cuyo único anhelo consiste en dejar una obra lo más extensa e imperecedera que le sea posible! No pido recompensa alguna, me limito a trabajar y me remito altiempo y a la buena fe pública, esperando que al fin me descubrirán bajo el cúmulo de injurias con que hoy tratan de abrumarme.
Emilio Zola.

París, 1° de enero de 1877.
PRIMERA PARTE

Capítulo I

Gervasia había esperado a Lantier hasta las dos de la mañana. Después, temblando de frío por haber permanecido en camisón, expuesta al aire crudo que penetraba por la ventana, se había...
tracking img