Los popolocas

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 5 (1205 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 16 de marzo de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
POPOLOCAS
Los popolocas son un grupo étnico de México que habitan en el Valle de Tehuacán , Meseta Poblana: Tepeaca, Acatlan de Osorio, y una parte de la Mixteca oaxaqueña.
El gentilicio popoloca fue aplicado por los aztecas a todos aquellos grupos que no hablaban alguna de las lenguas del tronco nahua, más o menos inteligibles entre sí. Por lo tanto, el término tenía la connotación de extrañoo extranjero y, a la vez, un sentido peyorativo de “bárbaro”, “tartamudo” y “poco inteligente”. Los españoles usaron de igual manera este término, así como el de “chochos”.
UBICACIÓN Y MEDIO AMBIENTE
En la actualidad comprende tres fracciones sin continuidad geográfica.
La primera se localiza en el llamado Valle de Tehuacan, de tierras fértiles, aun cuando las comunidades popolocas se ubican enpartes montañosas a 2,000 o más metros sobre el nivel del mar, con escasas tierras cultivables. El clima es templado en verano y frío en invierno. La fauna es pobre, consistente en mamíferos menores y reptiles. Existen algunos reducidos bosques , sin posibilidades de explotación forestal y frutales como la manzana, la pera y el durazno.
La segunda se encuentra en la zona montañosa semidesértica,prolongación de la mixteca oaxaqueña, de clima contrastante y vegetación de xerófitas. La fauna es igualmente escasa, similar a la anterior. En esta zona se encuentran minas de ónix y mármol
La tercera zona pertenece geográficamente a la Mixteca Alta Septentrional, por lo cual su clima es también desértico extremoso, con la vegetación correspondiente. Los suelos están en un acelerado proceso deerosión, por lo que los terrenos cultivables escasean y la fauna es prácticamente inexistente.
[pic]
IDIOMA
La lengua que hablan en las comunidades popolocas son el español y las diversas variantes del idioma popoloca. También conocido por ngigua.
PALABRAS EN POPOLOCA
naa naniita una mujer
naa kuchia un pollo
naa kunia un perro
naa ba un animal
ndudee naniita mee el papá de esa mujerni’i enfermo
nii tres
ja’a tú
jaa cabeza
se’e flojo
see mucho tiempo
na’i no, naa uno
beße era
beße era, hubo
jeße él
jißa ese
xeße manteca
saßo primero
baßo torteó
nunaßa no sé
juineßa no comió
seßa no es flojo
kußa no está
kutheße se casó
bithuße se quedó
jithinga está corriendo
kathe huarache
atho muy
thie negro, noche
jithee está bailando
thinoo dónde
thimeja luegokueßna compró
tjagoßna enséñame
xanßna mi hijo
nißnga hondo
Ndanißnga Puebla
dixiree se abrió
dixema se secó
xii hombre
naxi xeße oscuro
baxingameße se despertaba
xajua listón
xuthi jitomate
jna ayer
jni ocho
jno delgado
kuxijna venado
kjuengijna ayudó
jni sangre
an thunsan naranja
on bikon vio
in bechiin estaba triste
en ndaseen café
aon saon cama
ain kain todo
aoen xintaoen susilla
thejngo once
thujnthi cebolla
xijntha sal
jmakon ojo
jmathuluntsin chícharo
bißi bebió
bißin se llamó
jaßa tú
jaßan yo
beße era, hubo
beßen se murió
kai también
kain todo
xeße sobró
xeßen su hijo
xro piedra
xroon papel
xrußi fuego
xrußin nada
xruan medicina
xraon miedo
kexreen ¿cómo?
kondanixra coyote
nchion poco
ncheße hace
nchaßon día, sol
nchetjaßo lodo
nchaobueno
nchiania mi casa
xro cobija
xroon miedo
kundanixra fuego
xrußin papel
xrußi piedra
nuxra coyote
xruan nada
xraon medicina
ndachro dijo
xichre tuna
chrin lluvia
chrißi su esposa
chrußa no puede, no quiso
jitunchrinji está cortando
kantha nopal
chrintho aire, viento
nthao carne
chrintha hielo
nthißi aquí
nunthe tierra, abajo
nthatjo rifle
jatse rojo
tsuntaon juega
tseagarra
tsangi aprenderá
chrjuin bonito
aukunchrjen ¿está cansado?
thuchjuin fruta
Ndachjian Tehuacán
dachrichjan anciano
chjana dame
techjanga trae calzado
chjee le dio
rua piel
rrußa boca
ruee su piel
rruee le sigue
rinao quiere
rrißi estoy
INDUMENTARIA
Hasta hace dos o tres décadas la indumentaria general en el hombre era el calzón de manta blanca, sostenida por una faja de...
tracking img