Matematicas 2

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 3 (556 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 13 de septiembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Facultad de Ingeniería - Universidad Nacional de Cuyo
PROGRAMA DE ASIGNATURA

Asignatura: Carrera: Año:

INGLES TECNICO II
INGENIERIA INDUSTRIAL

2008

Semestral: 60hs.

Semanal: 4 hs.OBJETIVOS: Completar conocimientos del primer curso con la introducción de construcciones especiales del idioma, giros y modalidades propias del lenguaje técnico. Realizar una práctica intensiva detraducción que permita al estudiante leer textos, manuales y folletos con cierta facilidad. Unidad I: A- Estructuras verbales compuestas: Futuro continuo, futuro perfecto, etc. (It will be breaking...It could have been breaking). Ejercicios de aplicación Elaboración de estructuras compuestas partiendo de dos o más simples. Resolución de ejercicios de transformación y sustitución. Traducción deoraciones dadas. Reconocimiento de estructuras verbales compuestas en textos de clase. Unidad II: A- Oraciones condicionales: los tres casos típicos (probable-improbable-imposible) B- Otros nexos:unless, provided, but for, etc. C- Supresión de nexo (inversión). Ejercicios de aplicación Confección de cuadros comparativos. Resolución de verbos según el tipo de oración. traducción de oraciones.Interpretación de dificultades en textos de estudio. UNIDAD III: A- El infinitivo: Usos más frecuentes. El infinitivo: To + verbo: . Como objeto de la oración. . Infinitivo de propósito. . Como modificadordel sustantivo. . be + Infinitivo. . have + Infinitivo . Voz pasiva + Infinitivo . Likely, liable + Infinitivo . Usos especiales. Ejercicios de aplicación Traducción de oraciones con “to + verbo” enlos distintos casos. Elaboración de un cuadro sinóptico. Aplicación de técnicas básicas de traducción. UNIDAD IV:

A- Técnicas de traducción : Dificultades morfo-linguísticas. B- Dificultadeslingüísticas y su actualidad en el campo de la especialidad:

• Expresiones ideomáticas y construcciones críticas para la traducción.

OiNGLÉS Técnico II

1

• Modificadores del sustantivo en...
tracking img