Ollantay

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 96 (23794 palabras )
  • Descarga(s) : 9
  • Publicado : 13 de mayo de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
[pic]
OLLANTAY
[pic]

Drama escrito originalmente en lengua quechua, y cuyo manuscrito más antiguo data al parecer del siglo XVIII, aunque se supone que durante mucho tiempo fue conservado por la tradición oral del pueblo indígena; y tanto su concepción argumental como sus personajes y su fondo cultural presentan una notoria coincidencia con los que aparecen en una vieja leyendaprehispánica. En su forma actual se lo conoce precisamente desde fines del siglo XVIII, gracias a algunos quechuistas que lo copiaron e introdujeron algunas innovaciones en su forma y su espíritu; pero las diferencias que presentan los diversos manuscritos obligan a pensar en una fuente común, de más remoto origen.

Estructura.— El Ollántay está escrito en verso y dividido en tres actos. Haytolerancia en la medida y libertad en la rima. El verso predominante es el octosílabo. Este, sin embargo, se alterna con el endecasílabo. Con respecto a la rima, se frecuenta la asonantada; empero, hay muchos versos blancos.

Esta singularidad estructural añadida a otras características de fondo como la presencia del gracioso y el acto de perdón que hay al final de la obra, mantuvo por mucho tiempola idea de que la obra fuera de origen colonial, en oposición a la hipótesis mayoritaria que sostenía su procedencia incaica.

Las tres hipótesis.—El Ollántay, por obra rara, aunque no monumental como otras, rodeada por el halo legendario de la disputa histórica, ha suscitado, desde su aparición, una serie de controversias, por ejemplo, las que suponen su legítimo origen quechua, las queafirman su escritura durante la colonia, las que sostienen su tipicidad pagana, las que creen su fisonomía cristiana, las que dicen que tiene rango literario y las que le niegan este carácter. Empero, las más acentuadas son las que se refieren a su procedencia. Al respecto, tres posiciones han surgido frente a esta obra.

La primera sostiene que el texto es auténticamente incaico y prehispánico,basado en que historia, personajes, ambientes, lenguaje, todo pertenece a ese mundo. Se basa además en que la obra transcurre en un total de quince escenarios, lo que no existe en obra alguna del teatro español del Siglo de Oro. La pureza idiomática y la perfección de su expresión poética, propia de la creación inca, harían imposible un origen español. Esta defensa del origen incaico del texto hasido hecha por intelectuales de distintas nacionalidades, como los peruanos Sebastián Barranca, Gavino Pacheco Zegarra, el argentino Vicente Fidel López, el boliviano Jesús Lara, el español Francisco Pi y Margall, entre otros.

La segunda posición sostiene que el texto es de origen español o escrito durante el período colonial, tesis mantenida por escritores como Ricardo Palma, BartoloméMitre, Arturo Oblitas, Marcelino Menéndez Pelayo.

Posteriormente ha surgido una tercera posición, que de alguna forma busca conciliar las dos anteriores. Plantea que Ollantay es historia o leyenda auténticamente inca, pero que el texto y estructura para su escenificación corresponden al teatro español. Esto lo han sostenido José de la Riva Agüero en el Perú y Ricardo Rojas en Argentina.A pesar del debate encendido desde mediados del siglo XIX, no se ha llegado a desentrañar el misterio que rodea su procedencia. Esto, en vez de restarle méritos y opacar su justa fama, no ha hecho sino acrecentar la curiosidad por conocer la obra y la gloria que le rodea.

Algo más. Desde que se habla del Ollántay, se ha incrementado, entre peruanos y extranjeros, el deseo de conocerdirectamente el quechua, bello y rico idioma que lo sustenta. Es así que; desde la fecha del descubrimiento de la copia del padre Valdez hasta nuestros días, han aparecido numerosos filólogos, cuyos nombres sería ocioso enumerar,

Copias del Ollántay.— Tres son las copias principales que hoy se conocen: una hecha hacia 1770 por el cura de Sicuani, Antonio Valdez, y parece ser la conservada en...
tracking img