Origen

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 6 (1320 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 21 de agosto de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
LÉXICO DE RELIGIÓN
CURA
Hay nombres a los que cuesta encontrarles la explicación. Éste es uno de ellos. Le pasa como al ferrocarril metropolitano, que se quedó en metro, y el hablante se pregunta con toda la razón, qué tendrá que ver el metro, que los diccionarios nos dicen que es la unidad de medida de longitud, con el transporte público así llamado. Y para descubrirlo, hay que hacer un largorecorrido. Al nombre de cura le pasa algo parecido. Por todos los indicios, es una de las piezas de un nombre más largo, que sería el de párroco con cura de almas, que se redujo al de cura párroco, todavía común en nuestra lengua. Si existe, en efecto, la denominación de "párroco con cura de almas", es porque existen también las sinecuras, es decir el oficio de párroco sin obligación de cuidarsede las almas de los feligreses. Hemos de empezar, pues, por definir la palabra párroco, de la que cura no es más que un complemento circunstancial de materia.
Cura te ipsum o medice cura te ipsum es una frase latina que literalmente significa "Médico, cúrate a ti mismo" ,este clásico mandato o requerimiento, es usado para referirse en parte a los servidores de la salud humana antes de servir a suspropios pacientes; contrario a la creencia popular, no fue inventada para escarnecer al personal médico, sino para que las personas instrospectivamente se vean así mismas tal como son con virtudes y defectos. Este Dictum Latino es relevante en muchas sociedades "tradicionales" en las cuales solo a los galenos certificados que también sufren de las mismas enfermedades les sea permitido curarlas.El origen del Cura te ipsum empezó a ser famoso desde la traducción de la Vulgata latina por Eusebius Sophronius Hieronymus. Este proverbio proviene de Jesucristo , el cual se encuentra en el Evangelio de Lucas Capítulo 4 Versículo 23 ,cabe recalcar que Lucas en sí mismo fue un médico.[1]
Por lo tanto, una enfermedad sería una "Alteración o desviación del estado fisiológico en una o varias partesdel cuerpo, por causas en general conocidas, manifestada por síntomas y signos característicos, y cuya evolución es más o menos previsible”.
Otra definición dice que enfermedad es una “Amenaza para la salud identificada desde la ciencia o desde un punto de vista ético, causado por virus, bacteria, hongo, parásito u otro agente patógeno”.
La enfermedad (palabra que viene del latín y quesignifica «falto de firmeza») es un proceso que se desarrolla en un ser vivo, caracterizado por una alteración de su estado normal de salud.
El estado y/o proceso de enfermedad puede ser provocado por diversos factores, tanto intrínsecos (internos) como extrínsecos (externos) al organismo enfermo: estos factores se denominan noxas (del griego nósos: «enfermedad», «afección de la salud»).
La salud y laenfermedad son parte integral de la vida, del proceso biológico y de las interacciones medioambientales y sociales.
Generalmente, se entiende a la enfermedad como una entidad opuesta a la salud, cuyo efecto negativo es consecuencia de la alteración del estado fisiológico y/o morfológico considerados como normales, equilibrados o armónicos (véase homeostasis) de un sistema a cualquier nivel(molecular, corporal, mental, emocional, espiritual, etc.).
La Raíz Etimológica de “Enfermedad”
La raíz de dos letras que significa “enfermedad” (jal, jet lamed) posee varios significados de significados aparentemente opuestos, como es el caso de muchas raíces etimológicas del idioma hebreo (y su lenguaje hermano, el arameo).
Primeramente, esta raíz puede significar tanto “débil” o “fuerte”. En lahistoria de Samsón y Dalila –cuando Samsón le revela a Dalila el secreto de su fuerza– “enfermarse” significa “debilitarse”:
Le confió todo su corazón, y le dijo:
“Una navaja nunca a pasado sobre mi cabeza,
Porque he sido un nazareno ante Di-s desde el vientre de mi madre.
Si fuera rasurado, entonces mi fuerza se iría de mi,
Y me volveré débil [vejaliti],
Y seré como los demás hombres.
En...
tracking img