PALABRAS GRIEGAS USADAS PARA LA REDENCIÓN

Páginas: 7 (1587 palabras) Publicado: 13 de mayo de 2013
DEFINICION DE PALABRAS GRIEGAS USADAS PARA LA REDENCIÓN (para salvación):

A.- Como Verbos:
Nro. 1. agorazo (ἀγοράζω, G59) , comprar. Se traduce con el verbo redimir en Rev_5:9 «con tu sangre nos has redimido» (RV, RVR; RVR77 traduce: «nos compraste»; VM: «has adquirido»; LBA coincide con RVR77).

Versículos donde se usa esta palabra:
Apo 5:9 “Y entonaban este nuevo cántico: «Dignoeres de recibir el rollo escrito y de romper sus sellos, porque fuiste sacrificado, y con tu sangre compraste para Dios gente de toda raza, lengua, pueblo y nación.”

Nro. 2. exagorazo (ἐξαγοράζω, G1805) , forma intensificada del Nº 1, denota redimir, lit. «comprar afuera» (ex, o ek, afuera), especialmente de comprar un esclavo con vistas a otorgarle la libertad. Se utiliza metafóricamente: (a) enGl 3.13 y 4.5, de la liberación dada por Cristo a los judíos cristianos con respecto a la ley y su maldición; con respecto a su significado (b) en Eph_5:16 y Col_4:5.

Versículos donde se usa esta palabra:
Gá 3:13 “Cristo nos rescató de la maldición de la ley al hacerse maldición por nosotros, pues está escrito: «Maldito todo el que es colgado de un madero.”

Gá 4:5 “para rescatar a los queestaban bajo la ley, a fin de que fuéramos adoptados como hijos.”

Nro. 3. lutroo (λυτρόω, G3084) , liberar contra recepción de un rescate (relacionado con lutron, rescate). Se utiliza en la voz media, significando liberar mediante el pago de un precio de rescate, redimir: (a) en el sentido natural de liberar (Luk_24:21 «había de redimir a Israel»), de dar a Israel la libertad sacándolo delyugo de Roma; (b) en un sentido espiritual (Tit_2:14), de la obra de Cristo al redimir a los hombres «de toda iniquidad» (anomia, sin legalidad, la esclavitud de la voluntariosidad que rechaza la voluntad de Dios); 1Pe_1:18 «fuisteis rescatados», de una vana manera de vivir, esto es, de la esclavitud de la tradición. En ambos casos se afirma que el medio de la redención es la muerte de Cristo.Nota: En tanto que los Nº 2 y 3 se traducen redimir, exagorazo no significa la redención propia, sino el precio pagado con vistas a la redención; lutroo significa la liberación misma, el acto de poner en libertad.

Versículos donde se usa esta palabra:
Tit 2:14 “Él se entregó por nosotros para rescatarnos de toda maldad y purificar para sí un pueblo elegido, dedicado a hacer el bien.”

1 P1:18 “Como bien saben, ustedes fueron rescatados de la vida absurda que heredaron de sus antepasados. El precio de su rescate no se pagó con cosas perecederas, como el oro o la plata,”




B.- Como nombres:
Nro. 1. lutrosis (λύτρωσις, G3085) , redención (relacionado con A, Nº 3). Se utiliza: (a) en el sentido general de liberación, de la nación de Israel (Luk_1:68 «ha … redimido a su pueblo»,lit. «hecho redención», como lo traduce la RV; 2.38: «la redención»); (b) de la obra redentora de Cristo (Heb_9:12), efectuando la liberación por medio de su muerte, de la culpa y del poder del pecado.

Versículos donde se usa esta palabra:
Lc 1:68 “«Bendito sea el Señor, Dios de Israel, porque ha venido a redimir a su pueblo.”

He 9:12 “entró una sola vez y para siempre en el LugarSantísimo. No lo hizo con sangre de machos cabríos y becerros, sino con su propia sangre, logrando así un rescate eterno.”

Nro. 2. apolutrosis (ἀπολύτρωσις, G629) , forma intensificada del Nº 1, lit. liberación, a cambio de (esto es, contra el pago de) un rescate. Se utiliza: (a) de liberación de un tormento físico (Heb_11:35 ); (b) de la liberación del pueblo de Dios en la venida de Cristo con sussantos glorificados, «en una nube con poder y gran gloria» (Luk_21:28), redención que se consumará en el «resplandor de su parusía» (2Th_2:8), esto es, en su Segunda Venida; (c) perdón y justificación, redención como resultado de la expiación, liberación de la culpa de los pecados (Rom_3:24 «mediante la redención que es en Cristo Jesús»); Eph_1:7, definida como «el perdón de pecados»,...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • Palabras griegas de redencion
  • Un mapa mental es un diagrama usado para representar las palabras
  • Palabras griegas
  • palabras griegas
  • Palabras Griegas
  • palabra griega
  • Glosario De Palabras As Usadas
  • Palabras Usadas En Enfermeria

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS