Portadas

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 2 (287 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 30 de septiembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
Poesia China
En la poesía china se cultivaron especialmente los versos pentasílabos y heptasílabos, que en el caso de la lengua china corresponden a versos de cinco y sietesinogramas respectivamente, puesto que cada sinograma representa una sílaba. Las formas poéticas más cultivadas fueron especialmente los Lüshi (律詩, poemas de ocho versos) y los Jueju (絕句,poemas de cuatro versos). Se compiló una recopilación de poemas titulada Todos los poemas de la Dinastía Tang (全唐詩) con más de 48.900 poemas de más de 2200 autores. Entre los poetas másdestacados se encuentran Li Bai (李白), Du Fu (杜甫) y Bai Juyi (白居易).
Una importantísima corriente literaria de la época Tang es el Movimiento por la lengua antigua (古文運動). Lospartidarios de dicho movimiento propugnaban un retorno el estilo literario de la época Han y anterior, que era más claro y preciso, menos artificioso que el que imperaba en aquel momento.Muchos literatos adeptos fueron destacados ensayistas. Entre ellos destacan Han Yu y Liu Zongyuan. Han Yu era considerado el mejor escritor chino de todos los tiempos por el renombradoorientalista Arthur Waley.
Junto con Ouyang Xiu 欧阳修 Su Xun 苏洵 Su Shi 苏轼 Su Zhe 苏辙 Wang Anshi 王安石 Zeng Gong 曾鞏 son conocidos como los ocho maestros de la prosa china.
仕事
彼は2,800に書いた詩、彼がおよび存続を保障するために配られてコピーした。
彼は彼の仕事の入手の可能性のために最も著しい。 彼の使用人のどの1つが理解してなかったか彼が詩の部分を書直したことが言われる。 彼は簡単な言語を使用し、主題を指示することを試みた。 彼の最も有名な仕事の2つは長い 物語 詩 永遠の悲哀の歌、物語を言う ヤンGuifei、 の歌 中国琵琶 プレーヤー. のようにDu Fu、彼はまた社会責任の強い感覚を有し、彼の風刺的な詩のためにまた有名、のようなである 年配の木炭販売人. Bai Juyiの入手の可能性は彼を両方の彼の一生の間に非常に普及したようにした 中国 そして 日本、彼はありそう今日続け。
A la casi nula traducción que pude elaborar, este poema chinotrata acerca de la muerte, del como se sana una alma, cuando acaba su existir, cuando todo se cree perdido ya. Es posible la vida del más allá? eso planeta el autor en su...
tracking img