Problemas de la linguistica

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 12 (2838 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 28 de abril de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
PROBLEMAS DE LINGÜISTICA CONTRASTIVA EN LA
ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS

La comunicación trata de dar un enfoque más efectivo a la enseñanza de la gramática del español para alumnos extranjeros de un nivel superior.
Es muy frecuente encontrarnos con alumnos que nos preguntan por una gramática que, a ser posible, abarque todos los temas que ellos desean saber y que, al mismo tiempo,no sólo sea teórica, sino también práctica. Generalmente nos remitimos a manuales que son de gran utilidad para alumnos españoles, pero no para extranjeros. Son textos de gramática pensados para estudiantes españoles.
¿Qué es lo que busca el alumno extranjero? Quizás un manual de gramática en el que encuentre la solución a todas esas dudas que continuamente se está planteando. Pero, ¡no loolvidemos!, es difícil darles una respuesta exacta que responda a sus necesidades, porque son alumnos de muy distintas culturas y también con una formación lingüística muy distinta. Todo ello hace que sea complicado encontrar unos criterios unificados en el planteamiento de esta gramática,
ya que ésta tendría que responder tanto a las dificultades que plantea un alumno inglés, como un alemán, unfrancés o de cualquier otra nacionalidad.
Lo ideal sería tener un método distinto para cada uno de ellos.
Responderíamos así a esa necesidad que continuamente nos plantean.
Nosotros los profesores, desde el aula, tenemos que ir paulatinamente dando los primeros pasos para conseguir ese objetivo. Objetivo nada fácil porque nos encontramos con grupos heterogéneos y a veces muy heterogéneos.
¿Cómoenfocar en casos como éste la enseñanza de la gramática?
Evidentemente necesitamos un profesorado con una formación específica en las lenguas más importantes (inglés, alemán, francés, italiano) de los alumnos que forman nuestra clase. Dicha formación nos permitiría ahondar en esas cuestiones que son relevantes en la enseñanza del español, dejando a un lado aquellas otras que no presentan ningunadificultad para el estudiante.
Con la aplicación de la lingüística contrastiva en la enseñanza conseguiremos que el alumno (que ya tiene un nivel avanzado y que imaginamos que ha aprendido tanto los usos, como los abusos de la lengua) fije su atención en esas estructuras que implican desde el punto de vista contrastivo un mayor interés para su correcto uso.
Esta aplicación debe hacerse enestructuras que vayan más allá del simple ejercicio estructural que tanto limita su comprensión contextual. Serían ejercicios macroestructurales en los que el alumno pudiera ejercitar el mayor número posible de situaciones contrastándolas con su propia lengua. Así en esta macroestructura podríamos ir analizando cada una de las unidades que presentaran contrastes con las diversas lenguas integrantes denuestro grupo.
Aunque el estudio de contrastes puede ser realizado en cualquier unidad de las muchas que integran nuestro sistema gramatical, voy a centrarme en destacar, y principalmente con respecto al inglés, algunos aspectos significativos de tres unidades básicas: preposición, verbo y expresión idiomática.

1. Preposiciones.
El objetivo de este estudio es que el alumno sepa utilizarcorrectamente las preposiciones dentro de un contexto determinado, pero especialmente aquellas que presentan mayor contraste.
Tendríamos aquí que olvidarnos de las listas interminables de los usos de las distintas preposiciones, ya que estas listas sólo nos llevarían a los consabidos errores que nuestros estudiantes cometen al faltarles un contexto de uso adecuado para su utilización. Ocurre aquí como enel átomo, en el que los electrones (las preposiciones en este caso) van de una capa (el contexto) a otra (otro contexto) con mayor o menor desprendimiento de energía (usos) pero sin encontrar, en nuestro caso, el contexto exacto.
Veamos algunos ejemplos de preposiciones que ofrecen un mayor interés debido a su contraste:
1.1. La idea de la condicionalidad.
Generalmente cuando para va seguida...
tracking img