Problemas de traducción

Páginas: 2 (428 palabras) Publicado: 10 de noviembre de 2010
( Tipos de problemas de traducción
| |
|Problemas de intencionalidad:relacionados con la dificultad en la captación del sentido del texto original (afectan a la |
|comprensión de la información del texto original).|
|Problemas pragmáticos: relacionados con el encargo de traducción, las características del destinatario y el contexto en que se |
|realiza la traducción (afectansobre todo a la reformulación) |
|Problemas extralingüísticos: remiten a cuestiones temáticas, culturales y enciclopédicas (afectan ala comprensión y a la |
|reformulación). |
|Problemas textuales: derivan dediscrepancias entre las dos lenguas en el plano textual. (coherencia, cohesión, tipologías |
|textuales y estilo) o a referencias intertextuales (afectan a la comprensión y a la reformulación).|
|Problemas lingüísticos: derivan de discrepancias entre las dos lenguas en el plano léxico (léxico no especializado) y |
|morfosintaxis (afectan a la comprensión ya la reformulación). |

( Tipos de errores de traducción
|ERRORES QUE AFECTAN LA COMPRENSIÓN DEL SENTIDO DEL TEXTO ORIGINAL|
| ||● Contrasentido (CS). Sentido contrario al del texto original. |
|● Falso sentido (FS). Sentido diferente al del texto...
Leer documento completo

Regístrate para leer el documento completo.

Estos documentos también te pueden resultar útiles

  • El Problema De Las Traducciones En La Literatura
  • Traduccion ¡¿cuales son algunos problemas sociales?
  • Características Textos Literarios Y Problemas De Traducción
  • Problemas De Traduccion
  • Problemas de traducción italiano-español
  • Problemas de la traduccion (francisco ayala)
  • Problemas en la traducción científica
  • 11Tipología De Problemas Y Errores De Traducción

Conviértase en miembro formal de Buenas Tareas

INSCRÍBETE - ES GRATIS