¿Qué hacemos con tantas versiones de la biblia?

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 13 (3205 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 6 de marzo de 2012
Leer documento completo
Vista previa del texto
¿Qué hacemos con tantas versiones de la Biblia?
Por Rafael Serrano


La primera impresión que tenemos al observar las diferentes versiones disponibles hoy en día en nuestro idioma es de inseguridad. Tendemos a preguntarnos: « ¿Acaso la Biblia no es una sola? ¿Por qué hay diferentes versiones?».


¿Por qué hay tantas versiones?
Siempre ha habido en nuestro idiomadiferentes versiones de la Biblia, pero hay dos razones por las cuales el panorama es diferente ahora.
La primera es que anteriormente, aunque se contaba con varias versiones de la Biblia, la mayoría de creyentes de habla española usaba sólo la versión Reina-Valera. Muy pocas personas usaban otras versiones existentes. Sin embargo, hoy en día las versiones nuevas son muy populares y rivalizan en suuso con la versión Reina-Valera.
La segunda razón es que ahora aparecen más y más versiones nuevas y con más frecuencia. Antes las versiones diferentes de la Reina-Valera aparecían con décadas de diferencia y eran difíciles de adquirir. Ahora las nuevas versiones aparecen casi cada año y son de fácil adquisición. La pregunta es ¿por qué están apareciendo tantas versiones de la Biblia?El Dr. Daniel B. Wallace, profesor de cursos de postgrado de griego y Nuevo Testamento en el Seminario Teológico de Dallas, dice que son básicamente tres las razones por las cuales hay tantas versiones hoy en día[i]:
Primera, la publicación hecha en 1881 del Nuevo Testamento en Griego basado en los manuscritos más antiguos que estaban disponibles en ese entonces. Este texto,publicado F. Westcott y J. Hort, popularmente llamado el texto griego de Wescott y Hort o texto crítico, tenía varias diferencias notables en relación al texto griego que se usó en la traducción de Reina. Ellos utilizaron manuscritos más antiguos que los que se utilizaron para traducir la versión de Reina. Estos manuscritos más antiguos no contenían algunos pasajes que sí estaban en la versión deReina. Con base en este texto griego de Wescott y Hort empezaron a aparecer nuevas versiones del Nuevo Testamento que utilizaban ahora los manuscritos griegos más antiguos del Nuevo Testamento, los cuales eran minoría, en lugar de los tardíos, que eran mayoritarios.
Segunda, a partir de 1895 se hicieron muchos descubrimientos arqueológicos y de manuscritos antiguos que pusieron en duda algunospasajes encontrados en la versión Reina-Valera. Uno de los descubrimientos más importantes fue el de papiros escritos en griego y hallados en Egipto. Eran documentos de la vida diaria —recibos, cartas, facturas, contratos matrimoniales, etc. — y se encontró que estaban escritos en un griego muy similar al del Nuevo Testamento. Esto demostró que el Nuevo Testamento fue escrito no en lenguaje cultoy erudito, sino en el idioma del pueblo común y corriente. Entonces los traductores bíblicos comenzaron a producir versiones con la misma intención de los escritores inspirados, o sea los traductores produjeron versiones en un lenguaje que la gente común y corriente pudiera entender. No solamente eso, sino que los papiros ayudaron a comprender lo que significaban muchas palabras cuyo significadosólo se pudo traducir con base en conjeturas en la traducción Reina-Valera.
Tercera, ha habido influencias filosóficas. O sea que, la teoría de la traducción esta siendo renovada en la actualidad. En esto han ayudado mucho los misioneros porque ellos, por ejemplo, quieren traducir la Biblia a tribus indígenas y desean que la Palabra de Dios se comprenda bien por esas tribus y en su propioidioma. El deseo de hacer la Palabra de Dios más comprensible al lector, ha hecho que se renueven los enfoques sobre cómo debe traducirse el texto bíblico y esto es un factor que promueve la aparición de nuevas versiones.

¿Por qué las nuevas versiones no tienen algunos pasajes que están en la Reina-Valera?

Muchos lectores de la Biblia que están bien familiarizados con la versión...
tracking img