Quechua gramatica

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 28 (6824 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 15 de diciembre de 2011
Leer documento completo
Vista previa del texto
  |
Breve Gramática de Quechua |
UNIDAD 1 |
La tipología lingüística del quechua |
La oración |
Los pronombres personales |
Pronombres demostrativos |
Sufijos posesivos |
La conjugación |
Verbo “tener” |
Sufijo validador –m / -mi |
Interrogación |
Sufijos de tópico –qa y –ri |
Tiempos progresivos |
Los sufijos independientes -pas y taq |
La negación |
  |UNIDAD 2 |
Sufijos del Sustantivo |
Interrogación |
Los tiempos |
El imperativo |
“Tener” |
Certezas |
De causa |
La dirección de la acción verbal: reflexivo, causativo |
Propósito diferido |
Infinitivo con querer o poder |
Discurso reportado |
Oraciones subordinadas |
Formación de adjetivos y adverbios |
  |
UNIDAD 3 |
Números Cardinales |
TiempoFuturo |
Sufijo desiderativo –naya |
Sufijo benefactivo –pu |
Sufijo asistivo –ysi |
Sufijo estático –raya |
Sufijo dimánico –yku |
Sufijo completivo –rqu |
Sufijo incoativo –ri |
Tiempo futuro progresivo |
 

UNIDAD 1 |
§La tipología lingüística del quechua
El quechua es, gramaticalmente, un idioma muy distinto del castellano. Según la terminología lingüística, elquechua es una lengua sufijal y aglutinante, lo cual quiere decir que las palabras se forman mediante la adición a la raíz de múltiples pequeñas partículas llamadas terminaciones o sufijos, que no cambian mayormente su forma al combinarse dentro de una palabra. Por ejemplo: |
Wasi | ‘casa’ |
wasi-cha | ‘casita’ |
wasi-cha-yki | ‘tu casita’ |
wasi-cha-yki-chik | ‘su casita (de ustedes)’ |wasi-cha-yki-chik-kuna | ‘sus casitas (de ustedes)’ |
wasi-cha-yki-chik-kuna-paq | ‘para sus casitas (de ustedes)’ |
wasi-cha-yki-chik-kuna-paq-chá | ‘tal vez para sus casitas (de ustedes)’ |
|
El ejemplo anterior corresponde a una raíz sustantiva o nominal, pero se puede hacer lo propio con las raíces verbales. Por ejemplo: |
qhawa-y | ‘mirar’ |
qhawa-paya-y | ‘mirar constantemente,vigilar’ |
qhawa-paya-chi-y | ‘hacer vigilar’ |
qhawa-paya-chi-ku-y | ‘hacerse vigilar’ |
qhawa-paya-chi-ku-chka-y | ‘estar haciéndose vigilar’ |
qhawa-paya-chi-ku-chka-n | ‘él se está haciendo vigilar’ |
qhawa-paya-chi-ku-chka-n-ku | ‘ellos se están haciendo vigilar’ |
qhawa-paya-na-chi-ku-chka-n-ku | ‘ellos se están haciendo vigilar entre sí’ |
|
De esta manera, muchos conceptosque se expresan en castellano mediante muchas palabras, en quechua se expresan en una sola, conformada por múltiples sufijos. |
§La oración
Un dato importante con respecto al quechua es que posee un orden oracional de tipo sujeto- objeto-verbo, el mismo que es diferente al del castellano, lengua en la cual, en el orden normal de la oración, el verbo va al medio. Un ejemplo de ello es elsiguiente:Ñuqa t’anta-ta-m muna-ni ‘yo quiero pan’

En ñuqa t’anta-ta-m muna-ni, el orden es el siguiente: ñuqa es el sujeto ‘yo’; t’anta-ta-m es el sustantivo ‘pan’ con una marca de objeto directo que se describe más adelante y una marca de seguridad del hablante también descrita en esta gramática; y, finalmente, muna-ni es el verbo ‘querer’, conjugado en primera persona, que, como vemos, va al finalde la oración. §Los pronombres personales
El quechua posee tres personas gramaticales (primera, segunda y tercera), las mismas que pueden ser expresadas en singular o en plural. Los pronombres del quechua son los siguientes: |
singular | | |
1 | Ñuqa | ‘yo’ |
2 | Qam | ‘tú’ |
3 | Pay | ‘él/ella’ |
|
plural |   |   |
1 | Ñuqanchik | ‘nosotros (tú y yo, ustedes y nosotros)’ |1 | Ñuqayku | ‘nosotros (pero no tú)’ |
2 | Qamkuna | ‘ustedes’ |
3 | Paykuna | ‘ellos/ellas’ |
|
La primera persona plural tiene dos pronombres distintos: ñuqanchik y ñuqayku, que se traducen por ‘nosotros’, pero que no son equivalentes. Ñuqanchik, llamado también “nosotros inclusivo” o “cuarta persona”, significa exactamente ‘tú y yo’ o ‘ustedes y nosotros’. Ñuqayku, llamado también...
tracking img