Recuerdos celestinescos en himenea

Solo disponible en BuenasTareas
  • Páginas : 7 (1650 palabras )
  • Descarga(s) : 0
  • Publicado : 20 de diciembre de 2010
Leer documento completo
Vista previa del texto
RECUERDOS CELESTINESCOS EN HIMENEA

“Y si, lector, dijerdes ser comento,
como me lo contaron, te lo cuento”
José de Espronceda, El estudiante de Salamanca.

Tres son los niveles en que la comedia Himenea, de Bartolomé Torres Naharro, se acerca al modelo de La Celestina.

El primero, referido a la coincidencia temática, diáfana aun con sus diferencias, ha sido tratado en clase, por lo queno se abundará en él.

El segundo observaría el paralelismo de ciertos pasajes colaterales al asunto amoroso vertebral y de algunos puntos de vista expresados por los personajes. Aquí entraría la diatriba misógina contra el género femenino que Sempronio y Eliso acometen en sus respectivas obras, también citada en clase. Aparte de eso habría que añadir, quizá, en este punto, el curioso yaltisonante tratamiento con que en ambos textos se obsequian recíprocamente los personajes de baja estofa. Así, Boreas califica a la criada Doresta de hermosa doncella y gentil criatura (I, 163-164) y la trata continuamente de señora cuando la requiere de amores (III, 133, 151, 227), respondiendo ella con idéntico piropo (III, 220), siempre con evidente tono jocoso por parte del autor. De igual forma,en La Celestina abundan estos exagerados tratamientos entre criados y prostitutas y, por citar alguno de los más curiosos, recuérdese el primer encuentro entre Pármeno y Areúsa, con la siguiente salutación:

PÁRMENO: Señora, Dios salve tu graciosa presencia.
AREÚSA: Gentilhombre, buena sea tu venida. (VII, 3)

O la genial entrada de Lucrecia en casa de Celestina, en que agasaja a laconcurrencia de dos criados, dos prostitutas y una vieja alcahueta con un Dios bendiga tanta gente y tan honrada (IX, 3).

En este sentido, otro aspecto coincidente serían los términos patológicos con que se contempla el sufrimiento amoroso de ambos mancebos. Así, al famoso dolor de muelas de Calisto, hábilmente inventado por la trotera ante Melibea, remite el siguiente diálogo entre los dos amantes deHimenea:

FEBEA: (...) y por mi vida, señor,
querría poder sanaros
por tener en qué serviros.
HIMENEO: Ojalá plugiese a Dios
que queráis como podéis
por que mis males sanéis (II, 119-124)

El tercer aspecto, el de las posibles coincidencias literales o pseudoliterales, es el que da más juego. Iremos viéndolas en gradación ascendente.

Hay algunas frases en Himeneaque, sin igualarse formalmente, recuerdan claramente a otras de La Celestina pronunciadas en similares circunstancias de la acción. Así, al principio de la obra, Himeneo le pide a Boreas la vihuela para tañerla, a lo que éste contesta que está desafinada (I, 31-39). En idéntica situación de exaltación amorosa, y también al comienzo de La Celestina, Calisto le pide a Sempronio el laúd y, tras tocarloel amo, el criado comenta cínicamente que el instrumento está destemplado (I, 2). La semejanza es patente, pese a ser los instrumentos distintos. Además, Torres Naharro debía tener en mente el laúd, por cuanto al final de la primera jornada, el Marqués, con frase casi calcada a la de Calisto, le pide a su criado Turpedio el mismo instrumento –dame un poco ese laúd (I, 307)-.

También se hacomentado en clase la falsa fanfarronería de los criados de Calisto e Himeneo, que hace a sus amos tener un concepto erróneo de su valentía. Paralelamente, cuando Himeneo les advierte que anden atentos en su vigilancia porque vendrán más de dos enemigos, Eliso alardea de que

Vengan diez, cuerpo de Dios,
que no se irán alabando. (I, 91-92)

Y de la misma forma Calisto presume equivocadamenteante su amada de traer consigo dos criados que

Aunque sean seys sus contrarios no recebirán mucha pena para les quitar las armas y hazerlos huyr, según su esfuerço. (XII, 5)

Al hilo de esto, cuando las respectivas parejas de criados liman sus diferencias y se conchaban para esquilmar en lo posible a sus amos, sellan su concordia con similares efusiones:

ELISO (a Boreas): Pues sabrás /...
tracking img